PARA ALENTAR - перевод на Русском

чтобы способствовать
para facilitar
para contribuir
para promover
para ayudar
para fomentar
para alentar
para favorecer
para apoyar
para propiciar
para permitir
для поощрения
para promover
para la promoción
para alentar
para fomentar
para estimular
para impulsar
para facilitar
para el fomento
para propiciar
para animar
для стимулирования
para estimular
para promover
para fomentar
para alentar
para impulsar
para incentivar
para la promoción
para facilitar
incentivos para
para catalizar
для содействия
para facilitar
para promover
para ayudar
para apoyar
para fomentar
para contribuir
para la promoción
de orientación para
para prestar asistencia
para impulsar
с целью побудить
para alentar
para inducir
a fin
para animar
para estimular
para incitar
a fin de exhortar
para convencer
для побуждения
para alentar
para inducir
чтобы призвать
para instar
para alentar
para exhortar
para pedir
para hacer un llamamiento
para invitar
para animar
para solicitar
para convocar a
para invocar
с целью поощрить
para alentar
promover
по привлечению
para atraer
de recaudación
para llevar
para obtener
para alentar
sobre la participación
para movilizar
de movilización
para captar
para hacer participar
чтобы убедить
para convencer
para persuadir
para convencerla
para disuadir
para alentar
para instar
para convencerse
para tranquilizar
para inducir
para convencerme
для поддержки

Примеры использования Para alentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunos ejemplos concretos han sido medidas para alentar a grupos de mujeres
Конкретными примерами являются меры по привлечению групп женщин
Los colonos dirigentes sugirieron que se otorgasen subsidios gubernamentales para alentar a los israelíes a comprar casas en Har Homa.
Руководители поселения предложили выделить правительственные субсидии, с тем чтобы стимулировать израильтян к покупке домов в Хар- Хома.
El informe se difundirá ampliamente para alentar una reacción amplia y concertada por parte de todos los interesados.
Доклад будет широко распространен, с тем чтобы стимулировать осуществление всеми участвующими сторонами всеобъемлющих мер реагирования и согласованных действий.
Una cuestión fundamental es la de la fecha en que se efectúan los cálculos; la Comisión de Cuotas debería formular propuestas concretas para alentar a los países en mora a pagar con más celeridad.
Комитету по взносам следует внести конкретные предложения по этому вопросу, с тем чтобы стимулировать ускорение выплаты взносов должниками.
Bangladesh puso a prueba un sistema de bonos para alentar a las mujeres a acceder a los servicios de atención prenatal
Бангладеш в экспериментальном порядке стал применять ваучерную систему с целью поощрять женщин к обращению в учреждения,
Continúan las gestiones para alentar a más Estados miembros a que participen en la base de datos.
Попрежнему предпринимаются усилия с целью поощрять государства- члены к предоставлению материалов и информации для этой базы данных.
Prestar asistencia a la Conferencia para alentar la cooperación entre las actuales iniciativas bilaterales
Оказание Конференции помощи в целях поощрения сотрудничества между существующими двусторонними
Se están aplicando iniciativas para alentar a las empresas a que apliquen directrices cuando utilicen fuerzas de seguridad públicas
Предпринимаются шаги с целью побудить компании принять руководящие принципы использования государственных
También qué medidas se han adoptado para alentar a las mujeres a que participen en ellas?
Какие меры были приняты с целью поощрения участия женщин в этих кредитных союзах?
Se están haciendo esfuerzos para alentar a un mayor número de mujeres a ingresar a las fuerzas policiales,
Предпринимаются шаги для привлечения женщин на службу в полицию, для того чтобы увеличить число отделов
Han de formularse políticas adecuadas para alentar al sector privado a que aumente el suministro de energía en las zonas rurales
Необходимо разрабатывать надлежащие стратегии стимулирования частного сектора или альтернативных структур, например местных кооперативов,
Se han adoptado medidas especiales para alentar a los estudiantes que han perdido la confianza a que continúen su educación.
Необходимо принять специальные меры для того, чтобы побудить учащихся, разуверившихся в собственных силах, продолжить свое образование.
La UNAMID supervisó el proceso judicial para alentar a las autoridades a celebrar un juicio justo
ЮНАМИД вела наблюдение за судебным разбирательством, с тем чтобы содействовать проведению властями справедливых процессов,
Tome medidas para alentar a las madres e informarlas respecto de las ventajas de la lactancia exclusiva durante los primeros seis meses y de su prolongación durante dos años.
Предпринять шаги в целях поощрения и просвещения молодых матерей в отношении преимуществ исключительно грудного вскармливания младенцев в течение первых шести месяцев и продолжения грудного вскармливания в течение двух лет.
Para alentar a más mujeres a ingresar en el sector estructurado, el Gobierno ha creado albergues para trabajadoras.
Для привлечения большего числа женщин в организованный сектор экономики правительство создает общежития для работающих женщин.
Para alentar el crecimiento,
В целях поощрения роста некоторые центральные банки,
El derecho a la libre determinación no puede utilizarse para alentar la secesión ni socavar a los Estados.
Право на самоопределение не может использоваться в целях поощрения сепаратизма и подрыва государств.
También se dispone de financiación para alentar a las empresas a aceptar aprendices con conocimientos insuficientes de noruego.
Кроме того, осуществляется финансовое стимулирование компаний, принимающих на стажировку лиц, недостаточно хорошо владеющих норвежским языком.
Establecimiento de asociaciones entre las principales partes directamente interesadas para alentar la cooperación y aumentar la eficacia de la participación de cada asociado;
Обеспечение отношений партнерства между всеми ключевыми участниками с целью поощрения сотрудничества и повышения эффективности каждого партнера;
Adopción de enfoques positivos por las autoridades nacionales y locales para alentar a todos los posibles asociados a que ejerzan sus responsabilidades
Принятие национальными и местными органами власти реальных подходов с целью поощрения всех потенциальных партнеров к выполнению их обязанностей
Результатов: 1515, Время: 0.144

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский