СТИМУЛИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

estimular
стимулировать
поощрять
содействовать
способствовать
стимулирования
поощрения
содействия
активизации
побудить
развития
promover
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
alentar
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
incentivos
стимул
поощрение
стимулировать
стимулирования
льготу
поощрительных
estímulo
поощрение
содействие
стимулировать
импульс
стимулирования
стимулом
поддержку
стимуляцию
раздражитель
мер бюджетно финансового стимулирования
promoción
поощрение
содействие
укрепление
стимулирование
обеспечение
пропаганде
развития
продвижения
улучшению
деле
impulsar
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
fomento
поощрение
содействие
расширение
стимулирование
формирование
укреплению
наращиванию
развития
созданию
пропаганде
incentivar
стимулировать
стимулирование
поощрять
поощрение
создания стимулов
создать стимулы
побудить
способствовать
de incentivación

Примеры использования Стимулирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
организации профессиональной подготовки и стимулирования.
servicios de asesoramiento, capacitación y motivación.
Меры стимулирования, просветительская и разъяснительная работа среди населения
Medidas de incentivación, educación y sensi-bilización de la opinión pública
Этот довод, вероятно, является еще более веским с точки зрения стимулирования международной торговли,
Esta lógica es quizás aún más importante cuando atañe a la estimulación del comercio internacional,
быть источником непрерывного признания и стимулирования, она порождает недовольство и проблемы в плане морального настроя.
para que sea una base para el reconocimiento y la motivación continuos, este fenómeno genera resentimiento y crea problemas de moral.
Имеется в виду, что разработка мер стимулирования и ликвидация антистимулов станут адекватным средством улучшения ситуации с выполнением
Se consideró que la elaboración de medidas de incentivación y la eliminación de los incentivos perniciosos sería un instrumento adecuado para lograr unos niveles de aplicación
Последствиях применения политики в области мобильности для результатов работы сотрудников, стимулирования и развития карьеры;
Las consecuencias de las políticas de movilidad en lo que respecta al desempeño, la motivación y las perspectivas de carrera del personal;
Обсуждавшиеся на брифингах вопросы включали вопросы обеспечения координации в Африке и стимулирования экономического развития в странах Юга;
Entre los temas examinados figuraron las cuestiones de conexión en África y la estimulación del desarrollo económico en África meridional;
включая руководящие принципы по устойчивым технологиям и мерам стимулирования;
inclusive orientación sobre tecnologías sostenibles y medidas de incentivación;
Однако в отсутствие жизнеспособного в экономическом плане рынка такого стимулирования недостаточно, а режим не способен генерировать серьезные инновации.
No obstante, en los casos en que no existe un mercado viable económicamente, el incentivo es insuficiente y el régimen no genera innovaciones significativas.
Европейское сообщество предоставило дополнительный транш для стимулирования поддержки в сумме 23 млн. евро,
La Comunidad Europea proporcionó un incentivo de apoyo adicional por valor de 23 millones de euros,
Содействие осуществлению и поддержка проектов по поощрению культуры коренных народов путем стимулирования изучения их истории,
Promover y apoyar los proyectos de promoción de la cultura aborigen mediante estímulos para estudiar su historia,
Что касается стимулирования трудовой деятельности, то каждая социальная единица имеет свою комплексную территориальную программу, призванную координировать эту работу.
En lo que respecta al incentivo laboral, el departamento social tenía un programa territorial completo para coordinar esas actividades.
государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово- бюджетного стимулирования.
de deuda pública en la mayoría de las economías avanzadas han limitado gravemente la posibilidad de aplicar más estímulos fiscales.
Принятие мер по определению права детей иностранного происхождения, находящихся в детских садах, на изучение исландского языка и получение соответствующего лингвистического стимулирования.
Se deben tomar medidas para definir el derecho de los niños de origen extranjero que asistan al parvulario a aprender el islandés y a recibir estímulos lingüísticos adecuados.
нетрадиционных программ поддержки и стимулирования.
no convencionales de apoyo e incentivo.
указывает на необходимость валютного стимулирования.
lo que sugiere la necesidad de estímulos monetarios.
субрегиональных интеграционных механизмов по вопросам культурной интеграции и стимулирования развития творческих отраслей индустрии.
entre mecanismos regionales y subregionales de integración sobre integración cultural e incentivo al desarrollo de las industrias creativas.
При такой системе" кнута и пряника" меры дестимулирования сочетаются с положительными мерами стимулирования борьбы с загрязнением.
Equilibran el efecto de desincentivo con un incentivo positivo para luchar contra la contaminación.
Вопрос о том, в какой степени такие изменения будут продолжать служить целям стимулирования многоязычия в организациях;
La medida en que un plan de ese tipo seguiría constituyendo un incentivo para el multilingüismo en las organizaciones;
Кроме того, простого знания о наличии возможности судебного вмешательства зачастую достаточно для стимулирования разумного поведения на основе сотрудничества, которое устраняет необходимость обращаться в суд.
Además, saber que cabe recurrir fácilmente a la vía judicial suele ser incentivo suficiente para que las partes cooperen razonablemente a fin de evitar que se recurra ante los tribunales.
Результатов: 4097, Время: 0.1156

Стимулирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский