ESTÍMULO - перевод на Русском

поощрение
promoción
promover
fomento
alentar
fomentar
estimular
estímulo
aliento
impulsar
incentivo
содействие
asistencia
promoción
promover
facilitar
facilitación
apoyo
fomento
contribuir
fomentar
cooperación
стимулировать
estimular
alentar
promover
fomentar
impulsar
facilitar
incentivar
motivar
catalizar
propiciar
импульс
impulso
ímpetu
dinámica
impulsar
estímulo
empuje
стимулирования
estimular
promover
fomentar
alentar
incentivos
estímulo
promoción
impulsar
fomento
incentivar
стимулом
incentivo
impulso
estímulo
alentar
impulsar
motivación
estimular
ímpetu
de acicate
aliciente
поддержку
apoyo
apoyar
respaldo
ayuda
respaldar
asistencia
стимуляцию
estimulación
estímulo
раздражитель
estímulo
irritante
irritación
мер бюджетно финансового стимулирования

Примеры использования Estímulo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estímulo a la formación de consejos locales de salud
Содействие образованию местных советов по охране здоровья
un apoyo implícito a Israel y un estímulo a la continuación de esas prácticas.
косвенную поддержку Израиля и поощрение продолжения такой практики.
El estímulo a la paz y a la democracia, como formas básicas de la convivencia humana;
Содействие миру и демократии в качестве основных форм сосуществования людей;
La iniciativa privada en materia de educación merece estímulo, por lo que se garantiza la libertad de enseñanza; no obstante, los centros educativos
Следует стимулировать частную инициативу в области образования с целью обеспечения свободы образования;
Estímulo de una mayor actividad productiva; descripción de instrumentos
Содействие осуществлению более активной производственной деятельности;
de las familias serán un estímulo a las inversiones.
домашних хозяйств будет стимулировать инвестирование.
Las opiniones de Trump en materia de inmigración-esos"violadores","terroristas" y demás que llegan- han sido un enorme estímulo moral para los enemigos de Occidente.
Взгляды Трампа на иммиграцию- понаехавших« насильников»,« террористов» и так далее- обеспечили огромную моральную поддержку врагам Запада.
El estímulo a los gobiernos para que hagan frente a los problemas que plantean las megaciudades,
Содействие правительствам в решении проблем, порождаемых мегаполисами,
Sin embargo… El alto contraste de las rayas de cebra pueden proveer un mejor estímulo para un bebé en desarrollo.
Хотя… контрастные полоски зебр могут обеспечить лучшую стимуляцию развивающегося младенца.
Eso es lo que este estímulo significa, significa que su cerebro piensa,
Это то, что раздражитель означает: что мозг, глядя на первое изображение,
Desarrollo de programas y estímulo de la reflexión y el intercambio de experiencias en relación con el funcionamiento de sistemas democráticos que promuevan la igualdad entre los géneros;
Разработку программ и содействие осмыслению существующих проблем и обмену опытом в отношении функционирования демократических систем, способствующих равноправию полов;
Desde ya, ofrecer todo nuestro respaldo y estímulo necesarios para propiciar ese resultado exitoso.
А сейчас мы предлагаем вам всяческую поддержку и содействие, необходимые для достижения этих плодотворных результатов.
Vuestras vidas están mecánicamente programadas… Estímulo, respuesta, estímulo, respuesta… estímulo, respuesta.
Ваши жизни запрограммированы механически… раздражитель, ответ… раздражитель, ответ… раздражитель, ответ.
Pero cuando emparejamos un estímulo incondicional con algo que previamente era neutral, como el repicar de una campana, el estímulo neutral se convierte en uno solo condicionado.
Но если мы объединяем такой безусловный раздражитель, как еда, с чем-то ранее нейтральным, например, звонком колокольчика, нейтральный раздражитель становится условным.
Con el estímulo de la comunidad internacional, Myanmar espera lograr el objetivo de la democratización en un futuro cercano.
При поддержке международного сообщества Мьянма надеется достичь цели демократизации в ближайшем будущем.
El presidente no puede dejar de hablar sobre el estímulo económico, y aquí estás tú deseando deshacerte de algo de esa propia"estimulación".
Президент не прекращает говорить о стимулировании экономики, а тут ты с желанием сократить нечто очень стимулирующее.
Normalmente él responde al estímulo visual, pero ya que tienes el don del habla,
Обычно он реагирует на визуальные стимуляции… но поскольку у тебя дар говорения. тебе не нужны картинки,
En cambio sería favorable a que se adoptaran medidas de estímulo, junto con actividades de cooperación, consulta y aclaración.
Вместе с тем он благосклонно воспринял бы принятие стимулирующих мер в сочетании с мероприятиями в плане сотрудничества, консультаций и разъяснения.
El estímulo de las oficinas regionales de las Naciones Unidas para que faciliten la aplicación de estrategias destinadas a frenar las actividades transfronterizas ilícitas;
Поощрению региональных отделений Организации Объединенных Наций к тому, чтобы они содействовали осуществлению стратегий, направленных на сокращение масштабов незаконной трансграничной деятельности;
No sabíamos lo importante que era el papel cómo el lenguaje, el estímulo y reacción, la llamada y respuesta, inciden en el desarrollo de los niños.
Мы не понимали роли языка, стимула и ответа, зова и ответа, и как сильно они влияют на развитие детей.
Результатов: 1151, Время: 0.2185

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский