Примеры использования
Стимулом
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Однако источником вдохновения и стимулом для таких организационных перемен должна служить соответствующая решимость государств- членов перестроить свои собственные общества.
Pero este cambio institucional debe ser inspirado e impulsado por la decisión semejante de las naciones Miembros de recrear sus propias sociedades.
В рамках ЮНИСЕФ переход к программному подходу протекает быстрыми темпами, стимулом для чего являются конкретные реалии каждой страны
Dentro del UNICEF, la evolución del enfoque programático avanza a ritmo rápido, impulsada por las realidades concretas de cada país
Именно распад плановой экономики стран Советского блока послужил стимулом для высокомерия рыночной экономики
El colapso de las economías planificadas del ex bloque soviético fue el que estimuló la arrogancia del libre mercado
Еще одним участником было отмечено, что строгое испытание не является единственным стимулом к тому, чтобы автомобильная промышленности улучшала свои изделия.
Otro participante señaló que los ensayos rigurosos no son el único factor que impulsa a la industria del automóvil a mejorar sus productos.
Ожидается, что осуществление этой программы послужит дальнейшим стимулом для возвращения беженцев в Восточный Тимор.
Se espera que la aplicación de este programa aliente aún más el retorno de refugiados a Timor Oriental.
Процесс глобализации стал главным стимулом для создания такого режима регулирования, который обеспечивает благоприятные условия для ведения бизнеса.
El advenimiento de la globalización era el motor fundamental del establecimiento de marcos regulatorios que permitieran la existencia de un clima propicio a los negocios.
что станет стимулом для гражданских служащих в условиях,
que servirá de inspiración para los empleados públicos
Ведь в дальнейшем стимулом будут чудеса математики, а наградой- ее понимание.
Porque a la larga, la maravilla de las matemáticas será el incentivo y entenderlas será la recompensa.
Скромный прогресс, достигнутый на Обзорной конференции, должен послужить стимулом для дальнейшей работы в области ядерного разоружения
Los modestos progresos alcanzados en la Conferencia de Examen deben servir de impulso para continuar trabajando a favor del desarme nuclear
Пятая Всемирная конференция послужит стимулом для осуществления всемирным движением женщин усилий в этом направлении.
La conferencia constituiría un impulso para el movimiento mundial de las mujeres en este sentido.
Считаем, что это послужит дополнительным стимулом для принятия действенных решений в деле активизации совместных усилий мирового сообщества на чернобыльском направлении.
Consideramos que de esta manera se proporcionará un impulso adicional para adoptar medidas eficaces destinadas a que la comunidad internacional preste una mayor colaboración a fin de seguir respondiendo a los efectos de la catástrofe de Chernobyl.
Это послужит стимулом для развития экономики страны и обеспечит условия для создания десятков тысяч рабочих мест, особенно для молодежи.
El impulso que daremos a nuestra economía nos permitirá crear decenas de miles de empleos, especialmente para los jóvenes.
Стимулом для осуществления текущего проекта являются активные
El impulso del actual proyecto ilustra la relación vital
Эти денежные переводы служат стимулом к продолжению школьного образования детей
Las ayudas económicas se concedían como incentivo para mantener escolarizados a los hijos
Мы считаем, что эти позитивные сдвиги послужат стимулом для дальнейшего укрепления международной поддержки, направленной на решение проблем в области развития.
Creemos que estos signos positivos servirán de impulso para fortalecer aún más el apoyo internacional encaminado a superar los retos del desarrollo.
Этот пример может служить стимулом к достижению примирения между человеком
Ese ejemplo podía servir de inspiración a una reconciliación entre el hombre
Иногда структура самой пирамиды является стимулом и побуждает жертв рекомендовать программу.
A veces la estructura en pirámide es por sí misma el incentivo e induce a las víctimas a presentar referencias para el programa.
В оба года наиболее широко используемым стимулом была секторальная политика,
En ambos años los incentivos más utilizados fueron las políticas sectoriales,
Стимулом для обеих категорий кредиторов является уверенность в том, что финансированию после открытия производства будет предоставлен специальный режим.
El incentivo que tendrán las dos clases de prestamistas es la certeza de que se dará un trato especial a la financiación concedida tras la apertura del procedimiento.
Стимулом для МСП служило бы то, что использование таких форматов
Para las PYME, el incentivo sería que, al usar esos modelos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文