UN IMPULSO - перевод на Русском

импульс
impulso
ímpetu
dinámica
impulsar
estímulo
empuje
стимул
incentivo
impulso
estímulo
ímpetu
motivación
aliciente
estimulo
толчок
impulso
empujón
lugar
ímpetu
temblor
impulsar
empuje
codazo
detonante
динамику
dinámica
evolución
impulso
comportamiento
variación
dinamismo
trayectoria
tendencias
dinámicas
cambios
порыв
impulso
ráfaga
instinto
ataque
импульса
impulso
ímpetu
dinámica
impulsar
estímulo
empuje
импульсом
impulso
ímpetu
dinámica
impulsar
estímulo
empuje
стимулом
incentivo
impulso
estímulo
ímpetu
motivación
aliciente
estimulo
толчком
impulso
empujón
lugar
ímpetu
temblor
impulsar
empuje
codazo
detonante
динамика
dinámica
evolución
impulso
comportamiento
variación
dinamismo
trayectoria
tendencias
dinámicas
cambios
динамики
dinámica
evolución
impulso
comportamiento
variación
dinamismo
trayectoria
tendencias
dinámicas
cambios

Примеры использования Un impulso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la UNAMI celebraron públicamente el anuncio como un impulso a la seguridad y la unidad nacional en el Iraq.
МООНСИ публично приветствовали это объявление как стимул для обеспечения безопасности и национального единства в Ираке.
Esto daría un impulso al crecimiento sostenido de las capacidades económicas palestinas
Это дало бы толчок устойчивому росту потенциала палестинской экономики,
Los países del África subsahariana necesitan un impulso importante para complementar sus esfuerzos por revertir el deterioro de sus economías.
Странам Африки к югу от Сахары необходим серьезный толчок для поддержки их усилий по обращению вспять спада их экономик.
ha creado un impulso significativo.
генерировали значительную динамику.
Bajo estas circunstancias es necesario un impulso externo y eso es lo que dio el Presidente Clinton con las pláticas de esta semana en Campo David.
В таких обстоятельствах нужен толчок извне, и именно таким толчоком послужили переговоры, инициированные на этой неделе в Кэмп- Дэвиде президентом Клинтоном.
Pero creo que en mi corazón fue un impulso, Porque yo sabía lo que necesitaba que hacer para seguir adelante.
Но думаю, в глубине души- это был порыв, потому что я знал, что нужно делать, чтобы двигаться вперед.
Es cierto que los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad han generado un impulso positivo en este sentido.
Совершенно очевидно, что обсуждения по вопросу о реформе Совета Безопасности создают позитивную динамику в этом направлении.
Entonces su padre le dio un impulso liberador muy fuerte por detrás,
Затем отец подарил ему один очень сильный толчок освобождения сзади,
Desearía realizar las siguientes propuestas para superar este punto muerto y generar un impulso revitalizado y productivo para que la Conferencia de Desarme reanude sus tareas sustantivas.
И я хотел бы выдвинуть следующие предположения с целью преодолеть этот тупик и создать возрожденную и продуктивную динамику на КР, дабы вернуть ее к предметной работе.
Ofrecerá una oportunidad para recabar un impulso político al más alto nivel para el fortalecimiento de la estructura institucional internacional de gobernanza ambiental y del desarrollo.
Оно дает возможность поиска на самом высоком уровне политического импульса для укрепления международной институциональной структуры управления охраной окружающей среды и развитием.
el Gobernador seguía confiado en que la economía mejoraría y recibiría un impulso considerable de los incrementos previstos en las actividades militares.
состояние экономики улучшится и она получит существенный толчок в результате запланированного расширения военной деятельности.
Internacional del Deporte y de la Educación Física generó un impulso importante en todo el mundo.
Международный год спорта и физического воспитания породил во всем мире значительную динамику.
Ese reconocimiento internacional daría un impulso positivo a las negociaciones sobre un arreglo en el tema del estatuto definitivo.
Такое международное признание послужило бы положительным импульсом для переговоров об урегулировании вопроса об окончательном статусе.
El período extraordinario de sesiones debería proporcionar también un impulso político y directrices en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible.
Специальная сессия должна также послужить источником политического импульса и руководящих указаний для деятельности в области окружающей среды и устойчивого развития.
La conferencia constituiría un impulso para el movimiento mundial de las mujeres en este sentido.
Пятая Всемирная конференция послужит стимулом для осуществления всемирным движением женщин усилий в этом направлении.
Para proporcionar un impulso político al diálogo bilateral, el Primer Ministro Nawaz Sharif invitó al Primer Ministro Vajpayee a visitar el Pakistán.
С тем чтобы наделить этот двусторонний диалог политическим импульсом, премьер-министр Наваз Шариф пригласил премьер-министра Ваджпаи посетить Пакистан.
Desde ayer hemos podido comprobar que existe un impulso muy positivo para lograr progresos importantes en las distintas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo.
Со вчерашнего дня мы смогли убедиться в наличии очень позитивного импульса к достижению существенного прогресса в различных областях, связанных с финансированием развития.
Las intervenciones del HARPAS también dieron un impulso a las oficinas en el país, como la de Egipto y la de Somalia,
Кроме того, мероприятия ХАРПАС также послужили толчком к включению ВИЧ в свои программы страновыми отделениями,
Consideramos que de esta manera se proporcionará un impulso adicional para adoptar medidas eficaces destinadas a que la comunidad internacional preste una mayor colaboración a fin de seguir respondiendo a los efectos de la catástrofe de Chernobyl.
Считаем, что это послужит дополнительным стимулом для принятия действенных решений в деле активизации совместных усилий мирового сообщества на чернобыльском направлении.
Sin embargo, el proceso de paz requiere un impulso irreversible, un acuerdo claramente definido que suponga una ruptura con el pasado,
Вместе с тем мирный процесс сейчас требует необратимого импульса, определяющей договоренности, которая будет знаменовать разрыв с прошлым,
Результатов: 476, Время: 0.0878

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский