ТОЛЧОК - перевод на Испанском

impulso
импульс
стимул
толчок
динамизм
порыв
процесс
динамику
темпы
усилия
активизации
empujón
толчок
подтолкнуть
lugar
место
где
местечко
состояться
проходить
проводиться
объект
район
точке
ímpetu
импульс
стимул
толчок
динамику
темпов
temblor
землетрясение
тремор
дрожь
толчок
трепетом
дрожание
impulsar
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
empuje
толкать
тяги
тужьтесь
импульс
толчок
подтолкнет
напористость
пушер
энергичность
codazo
локтем
толчок
тык
empujoncito
толчок
подтолкнуть
detonante
стержень
триггер
спусковым крючком
причиной
толчок
детонирующим
детонатор

Примеры использования Толчок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он- тот парень… тот толчок по телевидению, что делает те душещипательные передачи.
Es ese tipo… el idiota de la tv que hace esos discursos retocados.
Толчок через 30 секунд.
Impacto en 30 segundos.
Толчок сальто вперед.
Patada de frente-Voltear.
Толчок был сбоку или снизу?
El impulso…¿fue desde un costado o desde abajo?
Я думаю, тебе нужен небольшой, небольшой толчок.
Creo que solo necesitas… un pequeño estímulo.
Что-то случилось со мной в операционной как толчок.
Algo pasó en mi quirófano y recibí como una sacudida.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
El proyecto de documento final nos da el impulso para esa renovación.
Вы поправитесь. Это был просто небольшой толчок.
Te pondrás bien, solo ha sido un pequeño golpe.
Да, когда им нужен толчок.
Sí, cuando quieren un empujón.
Я просто ищу толчок.
Estoy buscando el baño.
А где толчок?
¿Dónde está el baño?
Братская любовь, братский толчок.
El amor fraternal, un empujon fraternal.
Ему нужен толчок.
Y necesita un empujón.
Креветкозьяна"- толчок.
¡Camaroncés!-¡Empujar!
А что, ты всегда на толчок с пушкой ходишь?
¿Qué, siempre vas al baño con una escopeta?
и это был толчок к моим исследованиям.
y eso fue el inicio de mi investigación.
Я видел, что ты чувствуешь толчок своей нерожденной дочери.
Te vi sentir la patada de tu hija no nacida.
Теперь и карьеру смыло в ебаный толчок!
¡Ahora mi carrera se fue por el puto caño!
Маленький толчок.
Una pequeña sacudida.
Она-- источник величайшего вдохновения и толчок к нашим величайшим деяниям.
Es nuestra mayor fuente de inspiración y el impulso de nuestros más grandes esfuerzos.
Результатов: 362, Время: 0.1754

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский