Примеры использования
Стимулировать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Хотя она и обещала не стимулировать рождение в больнице, она никогда не обещала не стимулировать рождение дома.
Porque aunque les prometió no inducir el parto en un hospital… nunca les prometió no inducirlo en casa.
Такое снижение бремени задолженности позволило бы уменьшить ограничения, связанные с состоянием платежного баланса, и могло бы стимулировать увеличение частных инвестиций и рост.
Dicho alivio reduciría las limitaciones de la balanza de pagos y podría propiciar un aumento de la inversión privada y del crecimiento.
Правительствам следует стимулировать предприятия к тому, чтобы они изучали технологии, позволяющие прослеживать происхождение минералов.
Los gobiernos deberían proporcionar a las empresas incentivos para explorar tecnologías que permitan seguir el rastro de los minerales hasta su origen.
Дальновидные меры политики в состоянии стимулировать продуктивное использование переводов денежных средств
Las medidas de política activa podrían inducir la utilización productiva de las remesas y aprovechar las redes
ответственность-- международного сообщества заключается в том, чтобы стимулировать такой процесс модернизации.
la responsabilidad-- de la comunidad internacional es galvanizar ese proceso de modernización.
домашних хозяйств будет стимулировать инвестирование.
de las familias serán un estímulo a las inversiones.
Поэтому национальной политике следует стимулировать ПИК, которые обеспечивают максимальную передачу технологии и показатели добавленной стоимости.
Por lo tanto, las políticas nacionales deben proveer incentivos para que la IED involucre los niveles más elevados posibles de transferencia de tecnología y de valor añadido en el país.
Однако процентные ставки не должны быть такими низкими, чтобы стимулировать повышение капиталоемкости будущей продукции.
Sin embargo, los tipos de interés no deben ser tan bajos como para inducir un aumento de la intensidad de capital en la producción futura.
Это решение было принято с тем, чтобы активизировать совместную работу Организации Объединенных Наций над табачной проблемой и стимулировать глобальную поддержку борьбы с табаком.
Esta decisión se tomó con miras a intensificar la respuesta conjunta de las Naciones Unidas y a galvanizar el apoyo mundial a la lucha contra el tabaco.
Поощрять и стимулировать частные компании, которые соответствуют установленным
Ofrecer beneficios e incentivos a las empresas del sector privado que satisfagan
Клинтон признал, что он мог бы сделать больше, чтобы стимулировать ООН и другие страны на спасение жизней в Руанде.
Clinton ha reconocido que podría haber hecho más para galvanizar a las Naciones Unidas y otros países y salvar vidas en Ruanda.
облегчить расширение инвестиций и стимулировать перебазирование производств.
facilitar mayores inversiones e inducir a las industrias a que se deslocalicen.
Можно также повторно провести в равновесие систему налогообложения, с тем чтобы в большей степени стимулировать производство и инвестиционную деятельность.
También podría procurarse restablecer el equilibrio de la carga fiscal para ofrecer mayores incentivos a la producción y las inversiones.
соответствующие издержки могут стимулировать разработку продукции с большим учетом экологических факторов.
los costos que ello implica puede inducir a la fabricación de productos con mayor conciencia ambiental.
Сложившаяся ситуация могла бы подтолкнуть к изменению региональной политики и стимулировать реинвестирование в регионе.
Esa situación podría ser un catalizador para la introducción de cambios en la política regional e incentivos para reinvertir en la región.
Необходимость предоставления такой информации сама по себе может приводить к повышению осведомленности и может также стимулировать производителей к улучшению экологического качества продукции по соображениям конкурентоспособности.
La necesidad de proporcionar esa información puede por sí misma producir una mayor sensibilización y también inducir a los productores a mejorar la calidad ambiental de un producto por razones de competitividad.
необходимо стимулировать получателей этих переводов к тому, чтобы они вносили их на банковские счета.
podrían ofrecerse incentivos a los receptores para que depositen las remesas en cuentas bancarias.
должны быть организованы таким образом, чтобы стимулировать защиту и усиление нашей природной инфраструктуры,
deben ser utilizados para crear incentivos que salvaguarden y refuercen nuestra infraestructura natural,
Это может стимулировать предотвращение чрезмерной эксплуатации высококачественных водных ресурсов соответствующих угодий на засушливых землях.
Esto puede ser un incentivo para proteger los humedales de las tierras secas contra la explotación excesiva de sus recursos hídricos de alta calidad.
Это может стимулировать участие частного страхового сектора в национальном плане страхования экологического ущерба.
Ello podría ser un incentivo para el sector del seguro privado si se intenta que participe en un plan nacional que cubra los daños ambientales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文