Примеры использования
Стимулировании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы будем продолжать играть свою важную роль в урегулировании конфликтов, стимулировании развития торговли
Continuaremos haciendo lo que nos corresponde en la solución de conflictos, alentando la expansión del comercio
потребители могут играть важную роль в стимулировании компаний к участию в мероприятиях по борьбе с торговлей людьми.
los consumidores pueden desempeñar un papel decisivo, alentando a las empresas a participar en los esfuerzos encaminados a combatir la trata de personas.
Следует поощрять управленческие модели, направленные на сокращение производственных издержек, при стимулировании экологически безопасной практики.
Se deben promover los modelos de gestión encaminados a reducir los costos de producción, estimulando al mismo tiempo las prácticas inocuas para el ambiente.
В этой области цель Конфедерации состоит в стимулировании конкурентоспособности и устойчивого развития различных регионов
En esta esfera, el objetivo de la Confederación consiste en favorecer la competitividad y el desarrollo perdurable de las diferentes regiones
Здесь также необходимо упомянуть Закон о стимулировании инвестиций в сельскохозяйственный сектор( Декрет№ 653 от 1 августа 1991 года).
Por otra parte, cabe mencionar la Ley de promociónde las inversiones en el sector agrario, Decreto legislativo Nº 653(1º de agosto de 1991).
Могут ли связи с ТНК помочь в стимулировании конкурентоспособного экспорта МСП,
¿Pueden las vinculaciones con ETN ayudar a fomentar la competitividad de las exportaciones de las PYMES,
Поощрении, стимулировании и поддержке сотрудничества между Государствами- участниками в борьбе с коррупцией.
Promover, facilitar y apoyar la cooperación entre los Estados Partes en la lucha contra la corrupción.
Основная задача заключается в стимулировании конкретных усилий на всех уровнях с целью содействия полному удовлетворению потребностей региона в укреплении его внутреннего потенциала.
El problema consiste en galvanizar la acción concertada a todos los niveles a fin de que se atiendan plenamente las necesidades de creación de capacidad autóctona de la región.
В ряде РИС можно обнаружить положения о стимулировании инвестиций, хотя они обычно носят относительно размытый
Varios ARI incluían disposiciones para la promoción de las inversiones extranjeras, aunque esas disposiciones solían caracterizarse por su debilidad
Цель заключается в стимулировании интереса и уверенности со стороны сообщества доноров для обеспечения устойчивой финансовой поддержки в целях осуществления национальных планов;
El objetivo es generar en la comunidad de donantes el interés y la confianza que garanticen un apoyo financiero sostenible para la ejecución de los planes nacionales;
Помощь в стимулировании участия частного сектора в транспортных перевозках
Asistencia para promover la participación del sector privado en los servicios de transporte
ММР играет самую решающую роль в стимулировании таких учебных мероприятий, мобилизуя общинные организации( ОО).
El Ministerio de Desarrollo Local ha contribuido de manera decisiva a la promoción de esas actividades de capacitación movilizando a las organizaciones comunitarias.
Стратегия осуществления глобального плана действий основывается на стимулировании, транспарентности и обеспечении широкого участия населения.
La estrategia del Plan de Acción Mundial se basa en la habilitación, la transparencia y la participación.
Международное сотрудничество может играть важную роль в стимулировании структурных изменений в промышленности
La cooperación internacional puede desempeñar un importante papel en el impulso a los cambios estructurales en el sector industrial
Секторы услуг играют все более важную роль в стимулировании экономического роста,
Los sectores de servicios cumplen una función cada vez más importante para la promoción del crecimiento económico,
Основанных на стимулировании, выбор между взиманием штрафов
Entre las políticas basadas en los incentivos, la opción entre gravámenes
обязательства международных учреждений сыграли существенную роль в стимулировании экономического роста в этих странах,
los compromisos de las instituciones internacionales han contribuido significativamente a favorecer el crecimiento en esos países,
Такие исследования также играют роль катализатора в стимулировании дальнейших исследований по проблемам торговой
Esos estudios desempeñan además una función catalítica al estimular otras investigaciones de orientación normativa sobre el comercio,
Выступающий подчеркнул важную роль ЮНКТАД в стимулировании обмена идеями
Puso de relieve la función importante de la UNCTAD para la promoción del intercambio de ideas
Роль КНТР в стимулировании более активного сотрудничества между партнерами в области развития в вопросах, связанных с наукой и техникой.
Función de estímulode la Comisión en favor de una relación más estrecha entre los participantes en la actividad de desarrollo relacionada con las cuestiones de ciencia y tecnología.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文