Примеры использования Чтобы призвать на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
только Дженнифер может использовать, чтобы призвать дверь между двух миров.
Хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать страны, которые еще не подписали Дополнительный протокол, сделать это как можно скорее.
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы призвать международное сообщество оказать поддержку этим мерам и инициативам.
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать к проявлению нового внимания к необходимости совершенствовать транспарентность методов работы Совета.
Чтобы призвать благодать, скажите:« Помогите» и пристегнитесь.
Затем члены австралийской делегации провели встречи со своими индонезийскими коллегами, чтобы призвать их к достижению дальнейшего прогресса в деле ратификации Договора Индонезией.
А сейчас он протрубит в тот миг, когда Молох одержит свой триумф, чтобы призвать слуг на его сторону.
Совет по делам семьи организует на всей территории кампанию" Счастливая семья", чтобы призвать население создавать семьи, которыми дорожат жители Гонконга.
Фонд Аль-Хакима также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать международное сообщество при разработке глобальной стратегии борьбы с нищетой руководствоваться принципами
Хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать другие страны поступить аналогичным образом, с тем чтобы ускорить вступление в силу этого правового инструмента,
Сенегал использует каждую возможность, чтобы призвать другие государства ратифицировать Конвенцию,
В ответ на это я предпринял шаги для того, чтобы призвать боснийских хорватов и их руководителей сосредоточить внимание на реальных,
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать другие регионы мира присоединиться к Центральной Азии и Африке в достижении
Поэтому государства- участники КАРИКОМ хотели бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы призвать государства- члены стать участниками Римского статута, если они еще этого не сделали.
Он пользуется этой возможностью для того, чтобы призвать Генеральную Ассамблею не настаивать на глобализации в качестве неизбежного явления,
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать соответствующие гаитянские власти
Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать всех международных субъектов, присутствующих на Ассамблее, приложить все усилия для того, чтобы убедить другие стороны присоединиться к соглашению в целях полного воссоединения национальной территории.
И именно по этой же причине министр по вопросам международного развития Соединенного Королевства достопочтенная гжа Клэр Шорт недавно побывала здесь для того, чтобы призвать всех сьерралеонцев к сотрудничеству в борьбе с коррупцией.
Мы пользуемся данной возможностью для того, чтобы призвать все обладающие ядерным оружием государства продемонстрировать свое уважение статуса Африки как зоны, свободной от ядерного оружия, посредством подписания соответствующих прилагаемых к Договору протоколов.
Мы пользуемся случаем, чтобы призвать сообщество доноров и впредь оказывать ему свою поддержку в целях обеспечения того, чтобы реальное реагирование Фонда на чрезвычайные гуманитарные ситуации было своевременным и предсказуемым.