настоятельно призватьобратиться кнастоятельно рекомендоватьпризыв кобратиться с настоятельным призывомнастаивать напоощрять кобратиться к государствам членам с настоятельным призывом
exhortar a
настоятельно призватьобратиться кпризыв конастаивать на
pedir a
обратиться кпризватьходатайствовать передс просьбойпопроситьтребовать отпризыв кпотребовать отобращение кк государствам членам с просьбой
exhorto a
я настоятельно призываюя обращаюсь к
alentar encarecidamente
настоятельно призватьс настоятельным призывом
instarlo a
inste a
настоятельно призватьобратиться кнастоятельно рекомендоватьпризыв кобратиться с настоятельным призывомнастаивать напоощрять кобратиться к государствам членам с настоятельным призывом
insto a
настоятельно призватьобратиться кнастоятельно рекомендоватьпризыв кобратиться с настоятельным призывомнастаивать напоощрять кобратиться к государствам членам с настоятельным призывом
insta a
настоятельно призватьобратиться кнастоятельно рекомендоватьпризыв кобратиться с настоятельным призывомнастаивать напоощрять кобратиться к государствам членам с настоятельным призывом
exhorta a
настоятельно призватьобратиться кпризыв конастаивать на
exhortamos a
настоятельно призватьобратиться кпризыв конастаивать на
exhorten a
настоятельно призватьобратиться кпризыв конастаивать на
Примеры использования
Настоятельно призвать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы хотели бы настоятельно призвать те государства- члены, которые пока не ратифицировали Конвенцию, сделать это как можно скорее.
Instamos a los Estados Miembros que todavía no han ratificado la Convención a que lo hagan lo antes posible.
Мы хотим настоятельно призвать их добросовестно выполнять заключенные в Осло соглашения и воздерживаться от действий,
Les instamos a que cumplan de buena fe los acuerdos de Oslo que concertaron
Просьба к Организации Объединенных Наций настоятельно призвать правительство Индонезии предпринять шаги по выплате компенсации пострадавшим от насильственных действий и их реабилитации;
Las Naciones Unidas instaran al Gobierno de Indonesia a tomar medidas para conceder indemnizaciones a las víctimas de la violencia y para su rehabilitación;
В свете вышесказанного мы убедительно просим всех заинтересованных субъектов занять активную позицию и настоятельно призвать Совет Безопасности откликнуться на просьбу Африканского союза.
A la luz de lo antedicho, rogamos a todas las partes interesadas que se mantengan activas e insten al Consejo de Seguridad a responder a la solicitud de la Unión Africana.
Нам следует добиваться создания еще более прочной основы для мирных переговоров по каждому направлению и настоятельно призвать стороны проявлять максимум сдержанности.
Debemos trabajar para crear un entorno aun más favorable para las conversaciones de paz en todas las vías, e instamos a las partes a que ejerzan la máxima moderación.
Следует настоятельно призвать оккупирующие державы к тому, чтобы они обеспечили детям,
Debe instarse a las Potencias ocupantes a proporcionar protección
Следует также настоятельно призвать развитые страны выполнить свои обязательства в отношении мобилизации к 2020 году 100 млрд. долл. США в год для Зеленого климатического фонда.
Se insta también a los países desarrollados a que cumplan su compromiso de movilizar 100.000 millones de dólares anuales con destino al Fondo Verde para el Clima para 2020.
Поэтому Шри-Ланка хотела бы настоятельно призвать их воздерживаться от любых действий, которые могли бы негативно сказаться на условиях, благоприятствующих скорейшему завершению переговоров по ДВЗИ.
Por consiguiente, Sri Lanka les insta a que se abstengan de toda acción que pueda perjudicar las condiciones necesarias para concluir expeditivamente las negociaciones sobre el TPCE.
Настоятельно призвать палестинский народ объединить свои усилия в деле защиты своих неотъемлемых прав
Insta al pueblo palestino a unirse para salvaguardar sus derechos inalienables
Настоятельно призвать Ливийскую Арабскую Джамахирию представить доклад о положении дел в срочном порядке;
Instar a la Jamahiriya Árabe Libia a que con carácter de urgencia presente a la Secretaría un informe sobre la marcha de las actividades;
Предлагает Совету по правам человека настоятельно призвать государства делать взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения.
Propone que el Consejo de Derechos Humanos exhorte a los Estados a aportar al Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas.
Настоятельно призвать далее правительство предпринять все усилия для предотвращения насилия в отношении мирных жителей,
Instando además al Gobierno a hacer todo lo posible por impedir el ejercicio de la violencia contra civiles,
Специальный докладчик хотела бы вновь настоятельно призвать правительства как можно скорее ратифицировать Статут.
La Relatora Especial vuelve a instar a los gobiernos a que procedan a la ratificación lo antes posible.
В заключение мне хотелось бы вновь настоятельно призвать международное сообщество продолжать оказывать помощь Анголе
Para terminar, deseo reiterar mi firme llamamiento a la comunidad internacional de que mantenga su asistencia a Angola
Рекомендуется настоятельно призвать Арктический совет к изучению того,
Se recomienda que se exhorte al Consejo Ártico a investigar
Настоятельно призвать абхазскую сторону вновь вернуться к данному вопросу,
Instar encarecidamente a la parte abjasia a que vuelva a examinar esa cuestión
Настоятельно призвать государства не допускать, чтобы учебные и религиозные заведения содержали в своих учебных программах какие-либо материалы, которые оскорбляли бы или унижали другие религии;
Insten a los Estados a velar por que todas las instituciones religiosas de enseñanza se atengan a un programa de estudios que no contenga material ofensivo ni peyorativo para otras confesiones.
Мы хотели бы выразить им за это признательность и настоятельно призвать их продолжать предоставление своей помощи до тех пор, пока беженцы не смогут вернуться на родину.
Expresamos nuestro agradecimiento por su ayuda y los instamos a seguir brindándola hasta que los refugiados regresen a sus hogares.
Посол Бангладеш просил меня настоятельно призвать вас постараться присутствовать на этом заседании.
El Embajador de Bangladesh me ha pedido que les exhorte a tratar de asistir a la sesión.
И поэтому в заключение я хотела бы еще раз настоятельно призвать всех членов достичь скорейшего консенсуса о начале на Конференции предметных разоруженческих переговоров.
Por tanto, quisiera concluir instando una vez más a todos los Miembros a que alcancen un consenso pronto sobre el comienzo de negociaciones de desarme sustantivas en la Conferencia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文