EXHORTE - перевод на Русском

призвать
alentar
exhortar
instar
pedir
llamamiento
invitar
solicitar
llamar
invocar
animar
призвала
exhortó
alentó
pidió
instó
invitó
hizo un llamamiento
solicitó
animó
призовет
exhorte
alentaría
inste
pedirá
haría un llamamiento
invoque
invitar
призывает
exhorta
alienta
insta
pide
hace un llamamiento
invita
anima
solicita
llama
обратится
pediría
solicitará
se dirigirá
recurrir
recabará
exhorte
contactará
acudir
tratará
с призывом
a
llamado
alentar
para que
con el llamamiento
en la que se pedía
hace un llamamiento a
con la petición
con la exhortación
en que se exhortaba

Примеры использования Exhorte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Exhorte a las partes a que cooperen plenamente
Призовет стороны оперативно
Exhorte a todos los Estados signatarios a que apoyen a la Secretaría Técnica Provisional en sus actividades de preparación para la entrada en vigor del Tratado proporcionándole recursos financieros,
Призывает все государства, подписавшие Договор, поддержать временный технический секретариат в его усилиях по подготовке для вступления в силу Договора путем предоставления ему надлежащих финансовых,
La Comisión pide al Comité Especial que exhorte encarecidamente al Gobierno del Reino Unido a que celebre conversaciones con los representantes de Santa Elena en un espíritu de buena voluntad sobre la base de los principios antes mencionados.
Комиссия просит Специальный комитет настоятельно призвать правительство Соединенного Королевства приступить к переговорам с представителями острова Св. Елены в духе доброй воли на основе указанных выше принципов.
espera que el Consejo de Seguridad exhorte a esos tres Estados a que cesen de repetir expresiones generales
Совет Безопасности призовет три государства прекратить общие и неопределенные высказывания,
De ahí que México exhorte permanentemente a todos los Estados para que desarrollen
Поэтому Мексика неустанно призывает все государства разрабатывать
se haya incorporado la propuesta del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativos(Cuestiones Financieras y Presupuestarias) de que se exhorte a los Estados partes a presentar informes más sucintos.
было включено предложение Консультативного комитета по административным вопросам( финансовые и бюджетные вопросы) о том, чтобы призвать государства- участники представлять более сжатые доклады.
por lo menos, exhorte a los Estados de la región a que cumplan sus obligaciones internacionales pertinentes.
по крайней мере, призовет государства региона к соблюдению лежащих на них соответствующих международных обязательств.
de que la comunidad internacional exhorte a todos los Estados a que cumplan sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación.
международное сообщество призовет все государства выполнять свои международные обязательства в области нераспространения.
Solicitamos que el Consejo examine esta gravísima amenaza para el Acuerdo de Paz y que exhorte a todas las partes interesadas, incluida la IFOR,
Мы просим Совет в срочном порядке рассмотреть эту самую серьезную опасность мирному соглашению и призываем всех, кого это касается, в том числе СВС,
Solicitamos con vehemencia que esta Organización apoye decididamente el proceso de paz en Colombia y que exhorte a los movimientos guerrilleros a que firmen un acuerdo de cese de hostilidades
Мы настоятельно призываем Организацию поддержать мирный процесс в Колумбии и призываем партизанские движения подписать соглашение о прекращении военных действий
su país no puede apoyar una resolución que exhorte a la abolición progresiva de la pena de muerte
ее страна не может поддержать резолюцию, призывающую к постепенной отмене смертной казни
dice que los habitantes de las Islas Falkland se oponen vehementemente a cualquier resolución que exhorte a entablar negociaciones entre el Reino Unido
говорит, что Фолклендские острова категорически выступают против любого решения, призывающего к проведению переговоров между Соединенным Королевством
públicamente este detestable fenómeno, y exhorte a los líderes palestinos a adoptar las medidas necesarias para ponerle fin.
публично осудить это гнусное явление и призывают палестинское руководство принять необходимые меры, с тем чтобы положить этому конец.
que el Consejo de Derechos Humanos lo exhorte a abrazar la Iniciativa en todas sus dimensiones.
Совет по правам человека призвал его поддерживать Инициативу во всех ее аспектах.
Mi consejo al Gobierno Federal de Transición es que haga extensivo el diálogo a todas las partes y exhorte a los grupos discrepantes a poner fin a la violencia y a unirse al proceso político.
Я желаю, чтобы Переходное федеральное правительство подключило к диалогу все стороны, и призываю все недовольные группы прекратить насилие и присоединиться к политическому процессу.
El Foro recomienda que el Consejo Económico y Social exhorte a los Estados, a los órganos especializados
Форум рекомендует Экономическому и Социальному Совету побудить государства, специализированные органы
Desea que la comunidad internacional en su conjunto exhorte a los países de la subregión a concluir acuerdos bilaterales de seguridad para aumentar las posibilidades de una paz duradera
Она хотела бы, чтобы все члены международного сообщества рекомендовали странам этого субрегиона заключить между собой двусторонние соглашения о безопасности, чтобы повысить шансы на достижение устойчивого мира
El Equipo de Vigilancia recomienda que el Comité exhorte a los Estados Miembros a ponerse rápidamente en contacto con su secretaría respecto de cualquier asunto relativo a la aplicación de la prohibición de viajar
Группа рекомендует Комитету поощрять государства- члены к тому, чтобы они оперативно связывались с его секретариатом при возникновении любого вопроса, касающегося применения запрета на поездки,
Primero, permítaseme señalar que valoramos que el proyecto de resolución que nos ocupa exhorte tanto a Israel como a los palestinos, aunque sin mencionar a Hamas, a investigar las imputaciones del informe que les incumban.
Во-первых, позвольте мне выразить удовлетворение тем, что в рассматриваемом проекте резолюции содержатся призывы, обращенные как к Израилю, так и к палестинцам,-- хотя в нем нет упоминания о ХАМАС-- провести расследования в отношении выдвинутых против них в докладе обвинений.
Por último, el representante del Pakistán apoya la recomendación de la Comisión de Derecho Internacional de que la Asamblea General acepte el proyecto de principios mediante una resolución y exhorte a los Estados a que adopten medidas en los planos nacional e internacional a fin de ponerlos en práctica.
Наконец, оратор поддерживает рекомендацию Комиссии о том, чтобы Генеральная Ассамблея одобрила проекты принципов в резолюции и настоятельно призвала государства принять на национальном и международном уровнях меры по их осуществлению.
Результатов: 186, Время: 0.1214

Exhorte на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский