Примеры использования
Призывает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет призывает государство- участник принять необходимые меры для того, чтобы положить конец насилию в духе неукоснительного соблюдения прав человека.
El Comité urge al Estado parte a tomar las medidas necesarias para poner fin a la violencia en estricta vigilancia del respeto a los derechos humanos.
Специальный докладчик призывает также пересмотреть закон 2002 года" О противодействии экстремистской деятельности", с тем чтобы более четко определить его сферу действия.
The Special Rapporteur also encourages the revision of the law of 2002 on" Counteracting Extremist Activities" with a view to more clearly defining its scope.
АСЕАН призывает все государства, которые еще не подписали или не ратифицировали ее,
La ASEAN invita a todos los Estados que todavía no la hayan firmado
Призывает к мирному урегулированию проблемы Джамму
Reclama una solución pacífica de la cuestión de Jammu
Он приветствует рост численности сторон Протокола и призывает страны, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать его.
Acoge con satisfacción el que haya aumentado el número de Partes en el Protocolo e invita a los países que aún no lo hayan hecho a que lo ratifiquen lo antes posible.
Призывает неправительственные организации,
Invita a las organizaciones no gubernamentales,
Временный администратор призывает представителей Союзной Республики Югославии
El Administrador de la Transición ha alentado a los representantes de la República Federativa de Yugoslavia
Призывает государства- члены содействовать социальной интеграции
Alienta a los Estados Miembros a que promuevan la integración social
Проект резолюции по океанам также призывает государства-- члены Международной морской организация( ММО)
En el proyecto de resolución relativo a los océanos también se alienta a los Estados miembros de la Organización Marítima Internacional(OMI)
Призывает государства- члены обеспечивать поддержку АМИСОМ
Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la AMISOM
Совет призывает все государства- члены
El Consejo exhorta a todos los Estados miembros
Европейский союз призывает все государства-- участники КБТО представлять свои ежегодные объявления относительно принятых ими мер укрепления доверия.
La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas para que presenten sus declaraciones anuales sobre las medidas de fomento de la confianza que han llevado a cabo.
Призывает правительство Ирана продолжить свое сотрудничество с механизмами Комиссии по правам человека, включая Специального представителя;
Estimula al Gobierno de la República Islámica del Irán a mantener su cooperación con los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, con inclusión del Representante Especial;
Францией в своих соответствующих программах ядерных вооружений, и призывает их продолжить усилия в этом направлении.
el Reino Unido en sus respectivos programas de armas nucleares y les estimula a que continúen sus esfuerzos en este sentido.
Именно поэтому« Центр помощи международным СМИ» только что опубликовал новый доклад, который проливает свет на данное явление- и призывает к решению этой проблемы.
Es por eso que el Centro para la Asistencia de Medios Internacionales acaba de divulgar un nuevo informe que coloca el foco en el fenómeno-y reclama soluciones.
Призывает правительство Мьянмы поддерживать диалог с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях обеспечения полного соблюдения всех прав человека
Exhorta al Gobierno de Myanmar a que mantenga un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a garantizar el pleno respeto de todos los derechos humanos
Комитет призывает УВКБ продолжать эту работу и поддерживает рекомендации Объединенной
La Comisión alienta al ACNUR a que continúe su labor a este respecto
Совет призывает к прекращению всех актов насилия в Косово,
El Consejo insta a que se ponga fin a todos los actos de violencia en Kosovo,
В связи со всем вышесказанным, Куба еще раз призывает международное сообщество однозначно высказаться за то, чтобы положить конец экономической, торговой и финансовой блокаде Кубы,
Por todo lo anterior, Cuba exhorta una vez más a la comunidad internacional a expresarse inequívocamente a favor de que se ponga fin al bloqueo económico,
Призывает Генерального секретаря изучить способы выявления международных торговцев оружием, действующих в нарушение внутригосударственного законодательства
Alienta al Secretario General a que estudie medios de identificar a los comerciantes internacionales de armas que actúan en contravención de las leyes nacionales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文