HACE UN LLAMAMIENTO - перевод на Русском

призывает
exhorta
alienta
insta
pide
hace un llamamiento
invita
anima
solicita
llama
обращается с призывом
llamamiento
hace un llamamiento
exhorta
insta
pide
exhortación a
petición de
hace un llamado
llamado a
alienta a
обращается
pide
hace
solicita
exhorta
insta
trata
llamamiento
se dirige
recurre
apela
призывают
exhortan
piden
instan
alientan
hacen un llamamiento
invitan
llaman
solicitan
reclaman
animan
призвал
exhortó
pidió
alentó
instó
invitó
hizo un llamamiento
solicitó
llamó
animó
apeló
призвала
exhortó
alentó
pidió
instó
invitó
hizo un llamamiento
solicitó
animó

Примеры использования Hace un llamamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Condena enérgicamente los ataques perpetrados el 8 de abril contra la policía de la UNMIK en Mitrovica y hace un llamamiento a todas las comunidades para que respeten plenamente la autoridad de la UNMIK en todo Kosovo, de conformidad con la resolución 1244(1999).
Он решительно осуждает нападения на полицейских МООНК в Митровице 8 апреля и призывает все общины всецело уважать полномочия МООНК на всей территории Косово в соответствии с резолюцией 1244( 1999).
La Iniciativa exhorta a la creación de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente y verificables, y hace un llamamiento a todos los Estados, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares,
Члены Инициативы выступают за создание международно признанных и подлежащих проверке зон, свободных от ядерного оружия, и призывают к конструктивному участию всех государств, и особенно ядерных государств,
Hace un llamamiento a los Estados miembros,
Обращается с призывом к государствам- членам,
La Conferencia hace un llamamiento a todos los Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 para que cumplan las obligaciones que han contraído en virtud de ese Protocolo,
Конференция призывает все государства- участники Женевского протокола 1925 года выполнять свои обязательства, взятые по данному Протоколу,
Mi delegación hace un llamamiento ferviente al mundo desarrollado para que no relacione la concesión de la ayuda para el desarrollo con las garantías de la protección ambiental por parte de los países en desarrollo.
Моя делегация обращается с горячим призовом к развитым странам всего мира не увязывать предоставление помощи в целях развития развивающимся странам с гарантиями охраны окружающей среды.
por lo que el orador hace un llamamiento a la comunidad internacional
и оратор призвал международное сообщество
Hace un llamamiento a los Estados para que se basen en la Convención en la tarea de reforzar la cooperación internacional en asuntos penales,
Призывают государства полагаться на положения Конвенции для укрепления международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам,
Hace un llamamiento a los Estados para que adopten iniciativas bilaterales
Обращается с призывом к государствам при необходимости предпринимать двусторонние
La UE hace un llamamiento a todos los socios regionales e internacionales para que creen
Европейский союз призывает всех региональных и международных партнеров создать
Hace un llamamiento a los Estados miembros,
Обращается к государствам- членам,
El Grupo hace un llamamiento a los Estados Miembros para que colaboren a fin de velar por el establecimiento de fuerzas multinacionales coherentes y equivalentes a una brigada que
Группа призвала государства- члены обеспечить, действуя сообща, формирование взаимослаженных многонациональных групп бригадного состава,
El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas del tema 114 del programa a que lo hagan lo antes posible.
Председатель призвал государства- члены, намеревающиеся представить проекты резолюций по остальным подпунктам пункта 114 повестки дня, сделать это как можно скорее.
El seminario hace un llamamiento a todos los Estados para que declaren ilegal
Участники семинара призывают все государства объявить незаконными
Hace un llamamiento a los Estados, las organizaciones internacionales
Обращается с призывом к государствам, международным организациям
Israel hace un llamamiento a la comunidad internacional para que haga la máxima presión posible sobre los dirigentes palestinos
Израиль призывает международное сообщество оказать максимальное давление на палестинское руководство
Hace un llamamiento a la comunidad internacional
Обращается к международному сообществу
Siria hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ponga fin urgentemente a la ocupación de los territorios árabes
Сирия призвала международное сообщество срочно положить конец оккупации арабских территорий,
En el párrafo 3 de la resolución, el Consejo hace un llamamiento a todos los Estados a fin de que" prosigan la acción internacional para mejorar el diálogo
В пункте 3 резолюции Совет призвал все государства<< продолжать международные усилия, направленные на расширение диалога
Por lo tanto, Filipinas hace un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que lleven a cabo reducciones sustanciales que podrían conducir a un desarme general
Поэтому Филиппины призывают все государства, которые обладают ядерным оружием, провести существенные сокращения, которые бы привели к всеобщему и полному разоружению под строгим
Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste toda la asistencia posible a los Estados vecinos de Sudáfrica con objeto de que puedan recuperarse de los efectos de los actos de desestabilización pasados y puedan contribuir a la estabilidad
Обращается с призывом к международному сообществу оказывать всю возможную помощь соседним с Южной Африкой государствам, чтобы позволить им оправиться от последствий совершенных в прошлом актов дестабилизации
Результатов: 2881, Время: 0.0961

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский