Примеры использования
Призвал
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В связи с последней проблемой оратор призвал укрепить и упростить процессы облегчения долгового бремени.
En relación con esta última, el orador abogó por reforzar y hacer más simple el proceso de alivio de la deuda.
Король Мохаммед VI также призвал к устранению очагов напряженности
El Rey Mohammed VI también abogó por poner fin a las tensiones
УВКБ призвал Антигуа и Барбуду провести анализ сопоставимости законодательства по вопросам гражданства
El ACNUR animó a Antigua y Barbuda a analizar la compatibilidad de su legislación nacional y sus prácticas relativas
культурных прав и призвал международное сообщество укреплять потенциал Чада
sociales y culturales y apeló a la comunidad internacional para que facilitara el desarrollo de la capacidad
Совет также призвал заключить гуманитарное соглашение о прекращении огня
El Consejo también abogó por la concertación de una cesación del fuego con fines humanitarios
принимающий Абэ, призвал к спокойствию и сдержанности с обеих сторон.
el anfitrión de Abe, apeló a la calma y a la restricción en ambos bandos.
Во время своего визита независимый эксперт выразил сожаление по поводу задержки с созданием этих механизмов и призвал власти опубликовать окончательный отчет о результатах национальных консультаций.
Durante su visita, el experto independiente lamentó la mora en el proceso de creación de estos mecanismos y apeló a las autoridades para que publicaran el informe definitivo de las consultas nacionales.
Китай призвал международное сообщество осуществить Декларацию о праве на развитие и еще активнее использовать
China hace un llamamiento a la comunidad internacional para poner en práctica la Declaración sobre el derecho al desarrollo
Ирак призвал международное сообщество продолжить поддержку его усилий по спасению иракских женщин
El Iraq hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando sus esfuerzos para salvar a las mujeres iraquíes
Ряд делегаций призвал к тому, чтобы опустить фразу" согласно соответствующим правилам применения оружия".
Diversas delegaciones pidieron que se suprimieran las palabras" de conformidad con las normas pertinentes para trabar combate".
АКК выразил глубокую обеспокоенность по поводу сокращения объема ОПР и призвал принять неотложные меры в целях увеличения потоков ОПР в страны Африки.
El CAC estaba profundamente preocupado por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo(AOD) y pedía que se adoptaran con urgencia medidas para aumentar la corriente de AOD a los países africanos.
Ряд участников призвал к дальнейшему повышению роли
Algunos participantes pidieron que se siguiera fortaleciendo el papel
Я осудил его самым решительным образом и призвал все стороны воздерживаться от совершения таких актов
Lo condené de la manera más enérgica e insté a todas las partes a abstenerse de cometer esos actos
Я призвал их расширить представленность женщин
Les insté a mejorar la representación de las mujeres
В то же время я призвал правительство Ливана и все соответствующие стороны осудить
Al mismo tiempo, yo exhorté al Gobierno del Líbano
Ряд делегаций призвал к использованию всех имеющихся средств, чтобы позволить Комиссии выполнять работу.
Algunas delegaciones pidieron que se utilizaran todos los medios disponibles para que la Comisión pudiera hacer su trabajo.
Секретариат призвал Рабочую группу открытого состава рассмотреть предлагаемую программу работы, содержащуюся в приложении II к настоящему документу.
La secretaría invita al Grupo de Trabajo de Composición abierta a examinar el programa de trabajo propuesto que figura en el anexo II del presento documento.
Совет также призвал систему развития Организации Объединенных Наций в целом в значительной степени упростить и согласовать рабочие процедуры.
También pidieron que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto simplificara y armonizara aún más sus prácticas comerciales.
В этой связи ряд делегаций призвал к внесению дальнейших вкладов в Целевой фонд,
A ese respecto, algunas delegaciones pidieron que se hicieran más contribuciones al Fondo Fiduciario
В тот же день я встретился с Постоянным представителем Ирака и призвал его в полной мере сотрудничать с Координатором во время визита последнего в Багдад.
Ese mismo día me reuní con el Representante Permanente del Iraq y le pedí que cooperase plenamente con el Coordinador durante la visita que éste haría a Bagdad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文