INSTÓ - перевод на Русском

настоятельно призвал
instó a
exhortó a
alentó a
hizo un llamamiento urgente
pidió encarecidamente
рекомендовал
recomendó
alentó
instó
aconsejó
sugirió
обратилась
pidió
solicitó
se dirigió
presentó
hizo
instó
recurrió
exhortó
acudió
interpuso
настоятельным призывом
se insta
llamamiento urgente
exhortación
enérgico llamamiento
el llamado urgente
настоятельно призвала
instó a
exhortó a
alentó a
encareció
настоятельно призывает
insta
exhorta
alienta
pide encarecidamente
urge
alienta encarecidamente
рекомендовала
recomendó
alentó
recomendación
recommended
обратился
pidió
solicitó
se dirigió
hizo
presentó
exhortó
recurrió
instó
apeló
interpuso
настоятельный призыв
se insta
llamamiento urgente
exhortación
enérgico llamamiento
el llamado urgente

Примеры использования Instó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Instó también a que todas las economías obtenidas en los gastos de servicios de conferencias se transfirieran al presupuesto de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos.
Настоятельно предложило передать средства, сэкономленных при обслуживании конференций, в бюджет Управления Верховного комиссара по правам человека.
El propio comisionado, quien tiene amenazados de muerte a los testigos, instó al fiscal a no recibir sus testimonios.
Сам уполномоченный, который угрожал смертью свидетелям, настаивал на том, чтобы прокурор не выслушивал свидетельские показания.
Instó al PNUD y a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que institucionalizaran el examen anual de la aplicación de su memorando de acuerdo.
Оно призвало ПРООН и УВКПЧ институционализировать ежегодный обзор осуществления их меморандума о понимании;
Instó al Gobierno de Malasia a que aplicara en todas sus partes
Оно призвало правительство Малайзии в полной мере
En agosto de 2008, el Presidente instó a" que se impusiera a los violadores el más severo castigo previsto en el país".
В августе 2008 года президент потребовал, чтобы" лица, виновные в изнасилованиях, подвергались самому суровому предусмотренному в стране наказанию".
Instó al Gobierno que se garantizaran plenamente los derechos de quienes hacían manifestaciones pacíficas en que expresaban sus intereses
Он рекомендовал правительству в полной мере соблюдать право на полную гарантию прав участников мирных демонстраций,
También se instó a que los mecanismos promovieran el intercambio de conocimientos especializados sobre la política relativa a los derechos de los niños entre los Estados miembros de la OCI.
Она также предложила создать механизмы для поощрения обмена между государствами-- членами ОИК опытом осуществления стратегий в области прав детей.
A fin de promover una mayor rapidez en la transmisión de observaciones sobre los informes de la Dependencia, la Junta de los Jefes Ejecutivos instó a las organizaciones a que respondieran con mayor rapidez a las solicitudes de observaciones.
Для ускорения передачи замечаний по докладам ОИГ КСР просил организации более оперативно отвечать на просьбы о представлении замечаний.
Instó a Israel a que aplicara las recomendaciones en materia de igualdad y discriminación formuladas por los órganos de tratados.
Они призвали Израиль выполнить рекомендации договорных органов в отношении равенства и дискриминации.
Instó a que se aumentasen los recursos para el Grupo de Gestión Ambiental con cargo al Fondo para el Medio Ambiente en el bienio de 2014 a 2015.
Он обратился с призывом увеличить объем ресурсов, выделяемых Группе по рациональному природопользованию из Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2014- 2015 годов.
El vendedor instó persistentemente al comprador a que pagara las mercancías a tenor de lo dispuesto en el artículo 53 de la CIM.
Продавец неоднократно призывал покупателя уплатить цену за товар в соответствии со статьей 53 КМКПТ.
Instó a Irlanda a que colaborara con las organizaciones de la comunidad nómada para decidir su actuación frente a las cuestiones planteadas en el mencionado informe.
Оно призвало Ирландию к взаимодействию с организациями тревеллеров для разработки ответных мер в связи с проблемами, поставленными в указанном докладе.
En su 43° período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social instó a que se volviera a un planteamiento centrado en las personas.
Сорок третья сессия Комиссии социального развития выступила с призывом вернуться к применению подхода, ориентированного на потребности людей.
El Gobierno instó a algunas entidades externas
Правительство предложило ряду внешних субъектов
El comunicado final de la reunión preparatoria de la Conferencia del acuerdo nacional iraquí instó a los Estados acreedores del Iraq a cancelar la deuda de ese país.
Призыв к государствам- кредиторам Ирака к списанию иракского долга был включен и в итоговое коммюнике совещания по подготовке Конференции по национальному согласию в Ираке.
Instó a Nepal a promover el estado de derecho, reformar el sistema de justicia
Она обратилась к Непалу с настоятельным призывом способствовать установлению господства права,
Por último, instó a la UNCTAD a que continuara su análisis de la IED
В заключение он рекомендовал ЮНКТАД продолжить изучение проблематики ПИИ
Instó a los países en desarrollo
Они призвали развивающиеся страны
Instó a la comunidad internacional a que prestara a los Estados africanos toda la ayuda necesaria,
Они призвали международное сообщество оказать африканским государствам необходимую помощь,
Instó a los Estados miembros a que desempeñaran un papel activo
Они призвали государства- члены играть активную
Результатов: 6397, Время: 0.1091

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский