ПРИЗЫВАЛ - перевод на Испанском

alentó
поощрять
рекомендовать
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрения
призвать
побудить
стимулирования
содействия
llamamiento
призыв
обращение
воззвание
обратиться
he exhortado
he instado
llamamientos
призыв
обращение
воззвание
обратиться

Примеры использования Призывал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Постоянный форум также призывал подготовить доклад о детях из числа коренного населения,
El Foro Permanente también ha solicitado la elaboración de un informe sobre los niños indígenas que tengan un acceso limitado
который всегда призывал меня быть лучшим человеком, каким я мог быть.
que siempre me animó a ser el mejor hombre que pudiera ser.
Вот почему я всегда следую завету Джона Кеннеди, который призывал нас не спрашивать, что может сделать для нас страна.
Y por eso siempre he tratado de responder a la llamada del gran John F. Kennedy que nos animó a"No preguntar a nuestro país…".
Я неизменно призывал стороны возобновить двусторонний диалог
He encarecido sistemáticamente a las partes que reanuden el diálogo bilateral
На протяжении 2005 года Совет призывал всех своих членов повышать осведомленность о глобальной нищете
Durante 2005, la NBCW instó a todos los miembros a concienciar a las personas acerca de la pobreza mundial
На протяжении рассматриваемого периода президент Преваль неоднократно призывал к национальному единству для установления мира
Durante todo el período que se examina, el Presidente Préval ha exhortado muchas veces a la unidad nacional con miras a establecer la paz
Комитет неизменно призывал прилагать усилия к тому, чтобы сократить бюджет поддержки
La Comisión ha propugnado sistemáticamente que se desplieguen esfuerzos para reducir el presupuesto de apoyo
Качиньский давно призывал к общей Европейской оборонной стратегии,
Hacía mucho tiempo que Kaczynski exigía una estrategia de defensa europea común,
Комитет также призывал государства, которые не смогли представить свои доклады, к тому, чтобы они информировали его о том, почему они не смогли это сделать.
El Comité instó también a los Estados que no podían presentar esos informes a justificarle por qué razón no se hallaban en situación de hacerlo.
Lt;< Я неизменно призывал стороны возобновить двусторонний диалог
He encarecido sistemáticamente a las partes que reanuden el diálogo bilateral
Господь наш! Мы услышали глашатая( Мухаммада), который призывал к вере:« Уверуйте в вашего Господа»,-
¡ Señor!;Hemos oído a uno que llamaba a la fe:«¡Creed en Vuestro Señor!»
Форум завершился принятием Уланбаторской декларации, в которой он призывал МПС, в частности,
El foro concluyó con la aprobación de la Declaración de Ulaanbaatar, en la que se exhortó a la UIP, entre otras cosas,
Так ты утверждаешь, что не призывал разрушить или поджечь…
Así que mantienes que no incitastes a nadie a destruir o incenciar,
В ходе переговоров с правительством Португалии министр иностранных дел Индонезии Али Алатас призывал к обеспечению мер доверия.
En sus conversaciones con el Gobierno portugués, el Ministro Ali Alatas pide medidas de fomento de la confianza.
Сам же Специальный комитет неоднократно принимал резолюции, в которых призывал правительства этих двух государств укреплять диалог и сотрудничество.
El propio Comité Especial ha aprobado una y otra vez resoluciones en las que se pedía a los Gobiernos de esos dos Estados que reforzaran el diálogo y la cooperación.
Совет Безопасности также призывал Израиль аннулировать свои решения
el Consejo de Seguridad también instó a Israel a anular sus decisiones
В ходе предварительного допроса он признал, что является сторонником джихадистской салафистской идеологии и призывал других лиц покупать оружие для совершения террористических актов.
En el interrogatorio preliminar admitió que defendía la ideología salafista yihadista y que había alentado a otras personas a que compraran armas para cometer actos terroristas.
Комитет по правам человека принимал к сведению случаи жестокого обращения с иностранцами и призывал обеспечить достаточную правовую защиту работающим в качестве прислуги лицам.
El Comité de Derechos Humanos ha tomado nota de casos de malos tratos de no nacionales y ha hecho un llamamiento para que se otorgue una protección legal suficiente a los trabajadores domésticos.
Сармьенто открыто призывал из Буэнос-Айреса к восстанию и убийству.
Sarmiento- desde Buenos Aires- llamaba abiertamente a la revolución y el magnicidio.
Издаваемый в Сараево журнал" Нови вокс" проповедовал крайне радикальные мусульманские воззрения и открыто призывал к геноциду в отношении сербского народа.
La revista" Novi voks", publicada en Sarajevo, hacía propaganda a las posiciones musulmanas más extremistas y exhortaba abiertamente al genocidio del pueblo serbio.
Результатов: 403, Время: 0.3556

Призывал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский