LLAMAMIENTOS - перевод на Русском

призывы
llamamientos
peticiones
llamados
exhortaciones
pedidos
incitación
reclamos
clamor
обращения
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
призывов
llamamientos
llamados
exhortaciones
exhortando
insta
pedir
призыва
llamamiento
reclutamiento
llamado
petición
reclutar
alistamiento
exhortación
pedir
de la conscripción
convocatoria
призывам
llamamientos
llamados
exhortaciones
piden
reclamos
clamor
instar
обращений
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обращениях
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обращение
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обращались
trataron
solicitaron
han pedido
han recurrido
acudieron
se dirigieron
llamamientos

Примеры использования Llamamientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bangladesh reitera sus llamamientos en favor de la firma sin demora de memorandos de entendimiento tan pronto se desplieguen los contingentes y el reembolso puntual a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía.
Бангладеш вновь призывает после развертывания контингентов к незамедлительному подписанию меморандумов о взаимопонимании и своевременной выплате компенсаций странам, предоставляющим контингенты.
En 2002, 33 gobiernos apoyaron los llamamientos de emergencia, junto con 31 Comités Nacionales
В 2002 году на призывы об оказании чрезвычайной помощи откликнулись правительства 33 стран,
La Comisión Consultiva observa que los llamamientos de la Asamblea General al Secretario General para que determine recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo no han tenido éxito.
Консультативный комитет отмечает, что просьбы Генеральной Ассамблеи к Генеральному секретарю об изыскании дополнительных ресурсов для Счета развития не принесли желаемого результата.
Pese a las enormes necesidades, muchos llamamientos de emergencia no recibían suficiente financiación.
Несмотря на огромные потребности, в ответ на многие призывы об оказании чрезвычайной помощи предоставляются недостаточные финансовые средства.
El año pasado, en respuesta a llamamientos de las autoridades competentes de Bosnia
В прошлом году в ответ на просьбы компетентных органов Боснии
he formulado varios llamamientos y declaraciones instando a que se pusiera fin a este fenómeno
также выступил с рядом призывов и заявлений, направленных на прекращение этой практики
El Organismo ha hecho varios llamamientos de fondos especiales para proporcionar vivienda a esas personas,
БАПОР выступило с рядом призывов о предоставлении средств специально для целей переселения,
Esos llamamientos determinarán las necesidades relacionadas no sólo con las partidas de socorro y las medidas de asistencia directa,
В таких призывах будут определяться потребности не только по конкретным статьям чрезвычайной помощи,
Si la República Democrática del Congo no tiene en cuenta los llamamientos de los líderes regionales,
Если Демократическая Республика Конго не прислушается к призыву региональных руководителей, может возникнуть серьезная угроза
Es cierto que no faltaban llamamientos en favor de la reforma, pero en ausencia de un proyecto básico, la brecha entre las exhortaciones
Действительно, не было недостатка в призывах к реформе, но за отсутствием реалистичного проекта разрыв между призывами
También expresó su preocupación por los llamamientos en la República Srpska a celebrar un referendo sobre la secesión.
Он выразил также озабоченность по поводу призывов к проведению референдума по вопросу об отделении Республики Сербской.
Escuché en particular los llamamientos y recomendaciones sobre la forma en que se debe comportar Israel.
Я особенно внимательно прислушивался к призывам и рекомендациям относительно того, как следует вести себя Израилю.
Deben seguir haciéndose llamamientos a todos los beligerantes en la parte oriental de la República Democrática del Congo para que respeten el derecho internacional humanitario
Необходимо и далее призывать противоборствующие стороны в восточной части Демократической Республики Конго соблюдать нормы международного гуманитарного права
Además, hizo 3 llamamientos urgentes en nombre de 11 personas cuyos nombres se indicaban
Помимо этого, он направил три призыва к незамедлительным действиям от имени 11 конкретно указанных человек и 28 лиц,
El Comité celebra que la Santa Sede haya realizado numerosos llamamientos para señalar las consecuencias a largo plazo de la participación en conflictos armados para los niños reclutados.
Комитет приветствует неоднократные воззвания Святого Престола, обращающие внимание на долгосрочные последствия участия в вооруженных конфликтах для набранных в армию детей.
Todo ello se plasmará inevitablemente en llamamientos en pro de una mayor firmeza con Corea del Norte: menos diplomacia
Все это неизбежно ведет к призывам о более жесткой политике по отношению к Северной Корее- меньше дипломатии
Llamamientos a los gobiernos y la sociedad civil para que creen asociaciones eficaces contra la discriminación;
Обращение с призывами к правительствам и гражданскому обществу создавать эффективные механизмы партнерства для борьбы против дискриминации;
Los llamamientos de emergencia tenían por objeto aliviar las penurias humanitarias creadas como resultado de la
Обращение с призывами об оказании чрезвычайной помощи преследовало цель облегчения тяжелого гуманитарного положения,
Los llamamientos en pro de una mayor coordinación
Призыв к более полному соприкосновению
También transmitió cuatro llamamientos urgentes en nombre de nueve personas
Он также препроводил четыре призыва к незамедлительным действиям от имени девяти лиц,
Результатов: 2417, Время: 0.1055

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский