ПРИЗЫВА - перевод на Испанском

llamamiento
призыв
обращение
воззвание
обратиться
reclutamiento
вербовка
набор
призыв
использование
найма
рекрутирования
службу
llamado
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
petición
ходатайство
просьба
запрос
требование
призыв
заявление
петиция
прошение
заявка
reclutar
вербовать
набирать
вербовка
набор
завербовать
призыва
нанять
привлечь
рекрутировать
alistamiento
зачисление
призыва
вербовки
службу
набор
призыв на военную службу
мобилизации
поступления на военную службу
exhortación
призыв
увещевание
увещание
обращаемся
pedir
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
de la conscripción
convocatoria
созыв
проведение
приглашение
призыв
конкурс
привлечение
привлечение представлений
повестку о призыве
объявлении

Примеры использования Призыва на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
изменить условия призыва.
modificar las condiciones de la conscripción.
Все что нужно это ядро для призыва Грааля и огромное количество энергии для поддержки Святого Грааля тогда возможно будет обрести его силу.
Solo necesitamos algo que será el componente clave de la invocación del Santo Grial… Y una cantidad gigante de mana para mantener el Santo Grial… el poder del Santo Grial será nuestro.
Проект призыва, выпущенный под условным обозначением CCW/ AP. II/ CONF. 5/ CRP. 3, принимается.
Queda aprobado el proyecto de llamamiento publicado con la signatura CCW/AP. II/CONF.5/CRP.3.
Испания организовала семинары и встречи в нескольких регионах с целью распространения призыва к солидарности с жертвами терроризма,
España, asimismo, ha desarrollado iniciativas en diversas regiones a fin de difundir un mensaje de solidaridad con las víctimas,
Комитет отмечает, что в данном деле отказ авторов от призыва на обязательную военную службу был непосредственным выражением их религиозных убеждений, истинность которых не оспаривается.
El Comité constata en este caso que la negativa de los autores a alistarse en el servicio militar obligatorio es una expresión directa de sus convicciones religiosas incuestionablemente genuinas.
Комитет отметил, что в данном деле отказ авторов от призыва на обязательную военную службу был непосредственным выражением их религиозных убеждений, истинность которых не оспаривалась.
El Comité constató en este caso que la negativa de los autores a alistarse en el servicio militar obligatorio era una expresión directa de sus convicciones religiosas, incuestionablemente genuinas.
Большинство статей с главной идеей-- призыва относительно международной конвенции о торговле человеческими органами.
La mayoría de los artículos iban encabezados con el mensaje clave de un llamamiento en favor de un convenio internacional sobre el tráfico de órganos.
Он также принял решение о включении такого призыва в вербальные ноты, в которых государствам- членам сообщается о внесении в перечень новых позиций.
El Comité también ha decidido incluir ese mensaje en las notas verbales por la que se comunica a los Estados Miembros la inclusión de nuevas entradas en la Lista.
Действуя во исполнение призыва Организации изыскать справедливое
De conformidad con el llamamiento de la Organización para una solución justa
Имею честь настоящим препроводить текст призыва, с которым выступили католические епископы Республики Хорватии
Tengo el honor de adjuntar el texto de un llamamiento formulado por los obispos católicos de la República de Croacia
Нет призыва к сердцам и совести людей более красноречивого,
No hay mensaje más elocuente al corazón
Принятие Комитетом Нджаменского призыва в декабре 2013 года
La aprobación por parte del Comité de los llamamientos de Yamena y Malabo,
В этой связи мы заявляем о нашей полной поддержке призыва Генерального секретаря НРС- III о мобилизации внебюджетных ресурсов для процесса подготовки.
A ese respecto, prestamos todo nuestro apoyo al llamamiento hecho por el Secretario General de la Tercera Conferencia a fin de que se movilicen recursos extrapresupuestarios para el proceso preparatorio.
Мы признательны авторам проекта резолюции за включение в него призыва к государствам- участникам в связи с этим вопросом.
Agradecemos a los patrocinadores del proyecto de resolución el haber incorporado una solicitud a los Estados partes en ese sentido.
Ноября 2012 года в рамках своей процедуры призыва к незамедлительным действиям Рабочая группа совместно с другими механизмами специальных процедур представила одно сообщение.
El Grupo de Trabajo transmitió una comunicación el 16 de noviembre de 2012 en virtud del procedimiento de llamamientos urgentes conjuntamente con otro mecanismo de procedimientos especiales.
Государствам следует повысить возраст призыва на военную службу до 18 лет и запретить использовать в качестве солдат детей, которые не достигли этого возраста.
Los Estados deberían aumentar a 18 años la edad de alistamiento y prohibir el uso de niños soldados menores de esa edad.
Что касается обращенного к организациям системы призыва усилить сотрудничество
Se apoya, en principio, el llamamiento hecho a las organizaciones del sistema para que intensifiquen su cooperación
Проект призыва государств- участников дополненного Протокола II по случаю их седьмой ежегодной Конференции.
Proyecto de llamamiento de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado con ocasión de su Séptima Conferencia Anual.
Доноры объявили о поддержке компонента ЮНФПА в рамках процесса призыва к совместным действиям или срочного призыва,
Cuando se haya comprometido el apoyo de los donantes para el componente del UNFPA del procedimiento de llamamiento unificado o llamamiento urgente,
В Шри-Ланке окончательный проект срочного призыва от 2 января 2005 года предусматривал поступления в ЮНИСЕФ взносов на уровне 24 млн. долл. США.
En Sri Lanka, en el proyecto final de contribución del UNICEF al llamamiento de urgencia, de fecha 2 de enero de 2005, se pedían 24 millones de dólares.
Результатов: 1476, Время: 0.1312

Призыва на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский