LLAMADO - перевод на Русском

имени
nombre
llamado
transmitir
apellido
identidad
representante
названием
llamado
nombre
título
titulado
denominación
denominado
lema
называется
se llama
es
se denomina
se titula
se conoce como
nombre
призыв
llamamiento
petición
exhortación
reclutamiento
convocatoria
llamado
se pide
se insta
se exhorta
позвонить
llamar
telefonear
una llamada
зовут
llamo
nombre es
nombre
звонок
teléfono
timbre
llamar
campana
una llamada
именуемого
denominado
llamado
conocido como
вызван
causado
citado
convocado
llamado
obedece
es
provocada
motivada
imputable
el motivo
вызов
desafío
reto
problema
afrenta
citación
atrevimiento
llamada
desafía
la llamada
challenge

Примеры использования Llamado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A las 10:00, un llamado al primer ministro francés.
В 10 часов- звонок французскому премьер-министру.
¿Eso incluye, si me permite, a un caballero llamado Krako?
А это коснулось джентльмена по фамилии Крако?
Te estoy ordenando ignorar ese llamado.
Я приказываю вам проигнорировать этот вызов.
Siguiente llamado.
Следующий звонок.
Y Barillo ha planeado un contraataque… contratando a un general llamado Márquez.
А Барийо замыслил контратаку наняв военного генерала по фамилии Маркез.
Me han llamado.
Я получил вызов.
Lo siento, recibí un llamado extraño del departamento de tecnología.
Извините, только что был странный звонок из отдела техподдержки.
Es el guardaespaldas de un constructor llamado Wolfmann.
Телохранитель у строителя по фамилии Вольфманн.
Vamos a responder a ese llamado.
Пошли. Мы едем на этот вызов.
Recibí tu llamado.
Получила твой звонок.
Un tipo llamado Widmore hizo un campamento en la playa.
На пляже разбил лагерь мужик по фамилии Уидмор.
Estábamos con él cuando entró el llamado.
Мы были с ним, когда поступил вызов.
Informalmente llamado,"Murderer's Row Ball".
Неофициальное название-" Мяч команды убийц".
Espero un llamado de Emily.
Я жду звонка от Эмили.
Contexto del llamado a mejorar la eficacia del sector público.
Контекст провозглашения призыва к повышению эффективности государственного сектора.
Un pais llamado justo como lo que estabamos buscando.
Страна называлась в честь того, что мы искали.
Un motociclista llamado Wood.
Имя мотоциклиста Вуд.
Un recluta llamado Glenn Roland.
Новобранец имя Глен Роланд.
Es un carguero con bandera de Liberia llamado El viajero oceánico.
Это либерийское грузовое судно, название которого--" Путешественник по океану".
Esperar un llamado de Templer.
Ждать звонка от Темплер.
Результатов: 4359, Время: 0.425

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский