al llamamientoa la peticióna la solicituda la exhortaciónal llamadoal pedidoa la invitación
на призывы
al llamamientoa la peticióna la solicituda la exhortaciónal llamadoal pedidoa la invitación
призыва на
al llamamientoa la peticióna la solicituda la exhortaciónal llamadoal pedidoa la invitación
к тем кто призывает
Примеры использования
Al llamamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En febrero de 1994, bajo la coordinación de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, se preparó una revisión al llamamiento que permitiera cubrir las necesidades hasta julio de 1994.
В феврале 1994 года на основе координации с ГКГП был подготовлен пересмотренный вариант призыва для учета потребностей вплоть до июля 1994 года.
Se siguen necesitando artículos de emergencia, por ejemplo, alimentos(debe prestarse especial atención al llamamiento del PMA);
По-прежнему сохраняется потребность в предоставлении чрезвычайной продовольственной помощи( особое внимание следует уделять призыву МПП);
El Proyecto de salud reproductiva de los adolescentes se puso en marcha en la República de las Islas Fiji como respuesta al llamamiento global lanzado tras la CIPD+5 en 1999.
Проект" Репродуктивное здоровье подростков"( РЗП) появился в Фиджи в ответ на глобальный призыв к действию после МКНР+ 5 в 1999 году.
los atletas no vacilaron en adherirse ampliamente al llamamiento mundial contra la pobreza.
продемонстрировали широкую поддержку всемирному призыву к борьбе с нищетой.
El Grupo de Trabajo desea dar las gracias al Gobierno por su respuesta al llamamiento urgente conjunto.
Рабочая группа благодарит правительство за его ответ на совместный призыв к незамедлительным действиям.
Afirmamos sin reservas que la SSA se opone enérgicamente a las maniobras señaladas y al llamamiento unilateral de la SNA para que se celebre una conferencia de reconciliación nacional organizada por ella.
Мы отчетливо заявляем, что ССС твердо выступает против вышеупомянутых маневров и одностороннего призыва СНА о созыве организуемой ими конференции по национальному примирению.
Se destacó el papel fundamental que ejercían los comités en el apoyo al llamamientoa favor del aumento de la financiación básica para el UNICEF.
Была также подчеркнута жизненно важная роль комитетов в поддержке призыва к увеличению объема основного финансирования деятельности ЮНИСЕФ.
La movilización de asistencia inmediata para el medio ambiente al integrar las necesidades relacionadas con el medio ambiente al llamamiento humanitario de emergencia;
Мобилизации усилий для оказания незамедлительной экологической помощи путем отражения экологических потребностей в экстренном призыве к оказанию гуманитарной помощи;
El Consejo pide a la comunidad internacional que responda con rapidez y eficacia al llamamiento consolidado para Darfur.
Совет призывает международное сообщество быстро и эффективно ответить на совместный призыв в связи с Дарфуром.
Por ello Cuba, que ya respondió al llamamiento del Secretario General expresando su decisión de ratificar de inmediato la totalidad de los instrumentos jurídicos internacionales en materia de terrorismo,
Поэтому Куба, уже ответившая на призыв Генерального секретаря и выразившая свое решение незамедлительно ратифицировать все международные юридические инструменты в области терроризма,
En respuesta al llamamiento del Secretario General Kofi Annan, el Gobierno del Japón ya ha
В ответ на призыв Генерального секретаря Кофи Аннана правительство Японии уже обязалось выделить до 120 млн. долл.
Por último, Nueva Zelandia se suma al llamamientoa favor de una urgente cesación de las hostilidades,
Наконец, Новая Зеландия присоединяется к тем, кто призывает безотлагательно прекратить военные действия,
Respuestas nacionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Llamamiento en favor de la universalidad del Protocolo II Enmendado sobre prohibiciones
Национальные ответы государств- членов Организации Объединенных Наций на призыв в отношении универсальности пересмотренного Протокола II о запрещении
Indonesia se suma al llamamientoa favor del apoyo internacional para atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral
Индонезия присоединяется к тем, кто призывает оказать международную поддержку в целях удовлетворения особых потребностей развивающихся стран,
organizaciones han respondido al llamamiento hecho durante la Primera Conferencia de Examen en el sentido de renovar los compromisos de aplicar la Convención,
организаций откликнулись на призывы, прозвучавшие на первой обзорной Конференции, обеспечить возобновленные обязательства осуществлять Конвенцию,
En respuesta al llamamiento de la Asamblea General, el Comité Consultivo organizó una reunión especial sobre las reservas a los tratados para examinar las conclusiones preliminares sobre las reservas a los tratados multilaterales normativos, incluidos los tratados de derechos humanos.
В ответ на призыв Генеральной Ассамблеи ААКПК организовал проведение специального совещания по вопросу об оговорках к международным договорам для рассмотрения предварительных выводов по вопросу об оговорках к нормативным многосторонним договорам, включая договоры о правах человека.
El castigo por negarse a acudir al llamamiento, en contravención de la ley, se aumentará de dos a cinco años, pero con la condición de que.
Наказание за отказ явиться для призыва на военную службу в нарушение положения закона должно быть увеличено с двух до пяти лет при том условии, однако, что.
Exhorta a los Estados miembros a que continúen respondiendo generosamente, con espíritu de solidaridad y de manera oportuna, al llamamiento del Alto Comisionado para que se aporten los recursos necesarios para cubrir la totalidad del presupuesto anual de 2013.
Настоятельно призывает государства- члены и далее своевременно вносить, действуя в духе солидарности, щедрые взносы в ответ на призывы Верховного комиссара о предоставлении ресурсов, необходимых для полного покрытия потребностей по утвержденному годовому бюджету на 2013 год.
Más de 100.000 personas respondieron al llamamiento de Joseph Wresinski para que se reunieran en el Trocadero, en París, el 17 de octubre de 1987, para honrar a las víctimas de la extrema pobreza, la violencia
Свыше 100 000 человек откликнулись на призыв Жозефа Врезински собраться в садах Трокадро в Париже 17 октября 1987 года, чтобы почтить память жертв крайней нищеты,
Exhorta a los Estados miembros a que continúen respondiendo generosamente, con espíritu de solidaridad y de manera oportuna, al llamamiento del Alto Comisionado para que se aporten los recursos necesarios para cubrir la totalidad del presupuesto anual de 2013.
Настоятельно призывает государства- члены по-прежнему щедро, в духе солидарности и своевременно реагировать на призывы Верховного комиссара о предоставлении ресурсов для полного исполнения утвержденного годового бюджета на 2013 год.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文