AL LLAMAMIENTO HECHO - перевод на Русском

на призыв
al llamamiento
a la petición
a la solicitud
a la exhortación
al llamado
al pedido
a la invitación

Примеры использования Al llamamiento hecho на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para concluir, mi delegación quisiera expresar su pleno respaldo al llamamiento hecho por la Presidencia de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares(AOSIS)
В заключение наша делегация хотела бы подтвердить свою безоговорочную поддержку призыва Председателя Альянса малых островных государств( АОСИС)
En ese contexto, expresamos nuestro apoyo al llamamiento hecho por el Excmo. Sr. Mohamed Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto para convocar a una conferencia internacional, con los auspicios de las Naciones Unidas, para abordar la cuestión del terrorismo.
В связи с этим мы поддерживаем призыв президента Арабской Республики Египет Его Превосходительства Мохаммеда Хосни Мубарака созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций для рассмотрения проблемы терроризма.
Respondiendo al llamamiento hecho por la Conferencia de las Partes en la Convención, en su noveno período de sesiones, sobre las actividades
Откликаясь на призыв Конференции сторон Конвенции о проведении Десятилетия Организации Объединенных Наций,
que las Naciones Unidas, sus fondos, programas y organismos especializados han respondido al llamamiento hecho por el Consejo para que promoviesen e incorporasen principios del trabajo decente en su planificación y sus labores estratégicas propias.
программы и специализированные учреждения откликнулись на призыв Совета утверждать и учитывать принципы достойной работы в их собственном стратегическом планировании и деятельности.
Consciente de que el nuevo Gobierno ha acogido con agrado el proceso destinado a ultimar la creación de una institución nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París, conforme al llamamiento hecho por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 9/19.
Будучи осведомлен о том факте, что новое правительство приветствовало процесс завершения создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами согласно призыву Совета по правам человека, содержащемуся в его резолюции 9/ 19.
El orador encomia a Suiza y Túnez por dar acogida a las dos fases de la Cumbre Mundial y dice que es importante atender al llamamiento hecho por la Unión Internacional de Telecomunicaciones para que se aporten contribuciones voluntarias a fin de sufragar los gastos de la Cumbre.
Швейцарии и Тунису выпала честь принимать у себя два этапа Всемирной встречи на высшем уровне, важно также принять во внимание призыв Международного союза электросвязи о добровольных пожертвованиях для оплаты расходов на проведение встречи.
Expresa su agradecimiento a todos los Estados, a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han respondido favorablemente al llamamiento hecho en el cuadragésimo noveno período de sesiones;
Выражает свою признательность всем государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и межправительственным и неправительственным организациям, которые положительно откликнулись на призыв, сделанный в ходе сорок девятой сессии;
Nos complace que el viernes 8 de octubre la Asamblea General haya votado por aclamación una resolución en apoyo al llamamiento hecho por el Sr. Nelson Mandela para que se levanten de inmediato las sanciones contra Sudáfrica.
Мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей путем аккламации в пятницу, 8 октября, резолюции в поддержку призыва г-на Нельсона Манделы к немедленной отмене санкций в отношении Южной Африки.
y pide a la comunidad internacional que responda al llamamiento hecho por el Gobierno;
просит международное сообщество отреагировать на призыв правительства;
en forma positiva al llamamiento hecho por el Gobierno de Bosnia
положительно откликнуться на призыв правительства Боснии
Esta reunión representará un paso importante de la ASEAN en respuesta al llamamiento hecho por las Naciones Unidas de mejorar la coordinación de las actividades nacionales, subregionales e internacionales encaminadas a reforzar la respuesta mundial frente a este serio reto y amenaza a la seguridad internacional;
Это совещание станет важным шагом, предпринятым АСЕАН в ответ на призыв Организации Объединенных Наций усилить координацию действий на национальном, субрегиональном и международном уровнях в целях укрепления глобальных мер по устранению этого серьезного вызова и угрозы международной безопасности;
En respuesta al llamamiento hecho en el documento final,
В ответ на призыв, содержащийся в итоговом документе,
En respuesta al llamamiento hecho por la OMS en 1992, en el contexto del Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa, se recibieron donaciones de Suecia
В ответ на призыв ВОЗ в 1992 году в рамках Специальной чрезвычайной программы для Африканского Рога были получены пожертвования от Швеции
En respuestas al llamamiento hecho por el Secretario General a los Estados Miembros de que proporcionaran prisiones para el encarcelamiento de las personas condenadas por el Tribunal y a resultas de la campaña diplomática realizada por el Secretario del Tribunal,
В ответ на призыв Генерального секретаря к государствам- членам предоставить места в тюрьмах для лиц, осужденных Трибуналом, и в результате дипломатических усилий Секретаря Трибунала, просившего государства- члены
En ese período de sesiones, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, a que informaran al Secretario General de todos los esfuerzos que hubieran realizado para responder al llamamiento hecho en el párrafo 106 del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
На этой сессии Генеральная Ассамблея предложила государствам- членам и международным правительственным и неправительственным организациям сообщить Генеральному секретарю о всех усилиях, которые они предприняли в ответ на призыв, содержащийся в пункте 106 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
la paz" iniciado por">el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Senador Gareth Evans, en respuesta al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas.
предпринятого министром иностранных дел Австралии сенатором Гаретом Эвансом в ответ на призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
e invita a los Estados Miembros, a las organizaciones, a los organismos especializados y a los programas de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia y respondiendo generosamente al llamamiento hecho por Nicaragua;
организациям, специализированным учреждениям и программам Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку и щедрую помощь в ответ на призыв Никарагуа;
El OOPS no recibió respuesta al llamamiento hecho para financiar la asistencia a los palestinos desplazados, y el total de recursos que el propio Organismo pudo redistribuir sólo alcanzó a 0,5 millones de dólares,
БАПОР не получило ответа на призывы о предоставлении средств для оказания помощи перемещенным палестинцам, а общий объем ресурсов, которые само Агентство смогло мобилизовать в результате пересмотра программ,
Por consiguiente, considero que las Naciones Unidas deben responder positivamente al llamamiento hecho por las partes para que se preste asistencia en la aplicación de las disposiciones del acuerdo de paz,
Поэтому я считаю, что Организация Объединенных Наций должна положительно откликнуться на призыв сторон к оказанию помощи в осуществлении мирного соглашения, особенно после того,
Asimismo, insta a los países donantes a que respondan rápidamente al llamamiento hecho en marzo de 1993 para que se preste asistencia humanitaria para Somalia de modo que las Naciones Unidas
Она настоятельно призывает страны- доноры обеспечить оперативную реакцию на опубликованный в марте 1993 года призыв об оказании гуманитарной помощи Сомали,
Результатов: 92, Время: 0.0575

Al llamamiento hecho на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский