НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЛ - перевод на Испанском

instó a
настоятельно призвать
обратиться к
настоятельно рекомендовать
призыв к
обратиться с настоятельным призывом
настаивать на
поощрять к
обратиться к государствам членам с настоятельным призывом
exhortó a
настоятельно призвать
обратиться к
призыв ко
настаивать на
insté a
настоятельно призвать
обратиться к
настоятельно рекомендовать
призыв к
обратиться с настоятельным призывом
настаивать на
поощрять к
обратиться к государствам членам с настоятельным призывом
instando a
настоятельно призвать
обратиться к
настоятельно рекомендовать
призыв к
обратиться с настоятельным призывом
настаивать на
поощрять к
обратиться к государствам членам с настоятельным призывом
alienta encarecidamente a
настоятельно рекомендовать

Примеры использования Настоятельно призывал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ранее Комитет настоятельно призывал Кипр усилить свои национальные механизмы по улучшению положения женщин.
recuerda que el Comité ha exhortado ya a Chipre a fortalecer sus mecanismos nacionales de promoción de las cuestiones de género.
Г-н Соренсен в течение многих лет настоятельно призывал Комитет предпринять такие действия.
El Sr. Sørensen ha venido instando al Comité a que adopte esa medida durante muchos años.
Кроме того, он настоятельно призывал те специализированные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, которые пока не предоставляют помощь территориям, как можно скорее сделать это.
Asimismo, instó a las organizaciones y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas que todavía no hubieran facilitado asistencia a los territorios a que lo hicieran cuanto antes.
В ходе обоих посещений Специальный представитель настоятельно призывал правительство выполнить свое обязательство по допущению миссии по оценке гуманитарной ситуации в удерживаемые СНОД районы в Нубийских горах; Специальный представитель был заверен в том,
En ambas visitas el Representante Especial exhortó al Gobierno a cumplir su compromiso de autorizar que una misión de evaluación de la situación humanitaria visitara las zonas bajo el control del MLPS en los montes de Nubia;
Он настоятельно призывал гаитянских руководителей достичь компромисса через диалог и от имени международного
Instó a los dirigentes haitianos a que llegaran a una solución de avenencia por conducto del diálogo
впоследствии настоятельно призывал стороны ускорить его осуществление, с тем чтобы продолжать путь к проведению давно откладываемых выборов президента, которые теперь запланированы на ноябрь 2008 года.
posteriormente exhortó a las partes a que aceleraran la aplicación del acuerdo a fin de allanar el terreno para la celebración de las elecciones presidenciales largamente postergadas, que ahora estaban previstas para noviembre de 2008.
Он настоятельно призывал к увеличению объема донорской помощи для учреждений системы Организации Объединенных Наций,
Instó a los donantes a incrementar su apoyo a los organismos del sistema de las Naciones Unidas,
В моем заявлении 2 июня я настоятельно призывал ивуарийские власти провести всестороннее расследование инцидента и обеспечить оперативное привлечение преступников к судебной ответственности.
En mi declaración de fecha 2 de junio, insté a las autoridades de Côte d'Ivoire a que investigaran a fondo el incidente y aseguraran que los responsables de los ataques fueran sometidos a la justicia sin demora.
Он настоятельно призывал конголезских политических лидеров рассмотреть вопрос о продолжении процесса выборов в обстановке спокойствия,
Exhortó a los dirigentes políticos congoleños a prever la continuación del proceso electoral de forma serena,
Фонд настоятельно призывал следить за тем, какое воздействие эти санкции оказывают на детей,
el Fondo instó a que se observe el impacto de las sanciones en los niños
Я неоднократно подчеркивал свою серьезную обеспокоенность и настоятельно призывал все стороны соблюдать свои обязанности согласно международному праву и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций
He insistido reiteradas veces en mi profunda preocupación, instando a todas las partes a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional
особенно с обоими кандидатами, и настоятельно призывал их сохранять мир,
especialmente los dos candidatos, y los instó a que preservaran la paz,
в профессиональной сфере и настоятельно призывал правительство принять законы
política y profesional y exhortó al Gobierno a promulgar leyes
Другой настоятельно призывал тщательно пересмотреть отчетные периоды и периодичность представления докладов,
Otro instó a que se efectuara un examen cuidadoso de los períodos abarcados por los informes
КЭСКП далее настоятельно призывал Замбию расширить сферу действия Национальной программы пенсионного обеспечения, с тем чтобы она охватывала трудящихся с низкими доходами, особенно в сельских районах92.
El CESCR además instó a Zambia a que ampliara la protección social otorgada en el marco de la Dirección del Plan Nacional de Pensiones para cubrir a los trabajadores con ingresos bajos, especialmente en las zonas rurales.
В 2001 и 2004 годах Совет принял две резолюции по существу этих вопросов( 2001/ 39 и 2004/ 9), в которых он настоятельно призывал государства обеспечивать, чтобы ни один человек не подвергался дискриминации на основе полученной о нем генетической информации.
En 2001 y 2004, el Consejo aprobó dos resoluciones sustantivas(2001/39 y 2004/9) en las que instó a los Estados a que garantizaran que nadie fuera objeto de discriminación debido a su información genética.
по поводу которых Совет выражал большую обеспокоенность; он настоятельно призывал стороны прекратить эти нарушения.
el Consejo expresó su honda preocupación e instó a las partes a que pusieran fin a esas violaciones.
КЛДЖ настоятельно призывал Экваториальную Гвинею ускорить реформы по устранению несоответствий между гражданским
el CEDAW instó a Guinea Ecuatorial a que acelerase las reformas a fin de eliminar las incoherencias entre el derecho civil
премьер-министром Музито настоятельно призывал их действовать осторожно в том, что касается сокращению МООНДРК.
el Primer Ministro Muzito, instó a que se adoptara un enfoque prudente con respecto a la reducción de la MONUC.
Посол Воронцов сказал, что он много раз настоятельно призывал Ирак сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в решении вопроса о репатриации
El Embajador Vorontsov dijo que en varias oportunidades había instado al Iraq a cooperar con las Naciones Unidas en la repatriación o la restitución de
Результатов: 182, Время: 0.0625

Настоятельно призывал на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский