INSTADO - перевод на Русском

призывало
ha exhortado
ha pedido
instado
ha alentado
hizo un llamamiento
настоятельно призвал
instó a
exhortó a
alentó a
hizo un llamamiento urgente
pidió encarecidamente
призывала
ha pedido
ha exhortado
instó
alentó
llamamiento
призвали
pidieron
exhortaron
instaron
alentaron
hicieron un llamamiento
solicitaron
invitaron
llamaron
abogaron
animaron

Примеры использования Instado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así pues, en una cantidad cada vez mayor de países, los partidarios del mercado libre han instado a los gobiernos a que no sean intervencionistas
Так, например, во все большем числе стран сторонники свободного рынка убеждают правительства проводить политику невмешательства
En él se ha instado a considerar el desarrollo rural desde las perspectivas económica
На них было предложено рассматривать вопрос развития сельских районов
El Comité ha instado a los directivos de la UNOPS a que, a la hora de captar nuevas operaciones, se centren cada
ККУ настоятельно призвал руководство ЮНОПС добиваться повышения среди новых заказов доли таких заказов,
en diversas resoluciones aprobadas desde 1990, ha instado a los Estados a que adopten todas las medidas posibles para promover
Генеральная Ассамблея неоднократно призывала государства принимать все возможные меры для укрепления
No es casual que, en la Cumbre Mundial de 2005, los líderes del mundo hayan subrayado el papel fundamental de la Organización en las transiciones después de los conflictos e instado a la Asamblea General y al Consejo de
Не случайно, что лидеры ведущих стран мира на Всемирной встрече на высшем уровне в 2005 году подчеркнули жизненно важную роль Организации в переходный период после окончания конфликтов и призвали Генеральную Ассамблею
eficacia de los mismos, e instado al Gobierno a que los promueva con cautela,
эффективностью этих диагностических методов и призвали правительство применять их осмотрительно,
La administración Clinton había instado a una acción audaz allá por 1993,
Администрация Клинтона призвала к решительным действиям еще в 1993- м,
la República de Serbia han trabajado asiduamente e instado a que se logre una solución pacífica
Республики Сербии ведут неустанную работу и настоятельно призывают к достижению мирного
El Grupo de Trabajo y la Comisión han instado a las instituciones de Bretton Woods
Они неоднократно обращались к бреттон- вудским
El Director General había instado a que se prosiguiera la labor de determinar los componentes que constituyen el derecho humano a la paz
Генеральному директору было предложено продолжать работу над определением составных элементов права человека на мир
Se le ha instado a asumir una función de coordinación de las actividades en el ámbito de la vivienda,
ООН- Хабитат было предложено взять на себя функции координатора по вопросам<<
a pesar de que la comunidad internacional ha instado reiteradamente a que se ponga fin a esa práctica descrita en el informe del Relator EspecialIbíd., cap. II, secc. K, párr. 34.
детей в качестве солдат всеми сторонами, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества положить конец этой практике.
En su última reunión, el Consejo de la Liga ha instado a la continuación del proceso de paz hasta el logro de nuestro objetivo,
Совет Лиги на своей последней встрече настоятельно призвал к тому, чтобы мирный процесс был продолжен до тех пор,
La India ha instado a otorgar la máxima prioridad al desarme nuclear mundial
Индия и ранее призывала уделять первоочередное внимание вопросу всеобщего и недискриминационного ядерного разоружения.
han señalado la discapacidad como una cuestión multisectorial de desarrollo e instado a los Estados Miembros,
инвалидность является сквозным вопросом развития, и призывали государства- члены,
de 21 de abril de 2004, ha instado a todos los Estados que mantuvieran la pena de muerte a que garanticen que no la impondrán por delitos financieros no violentos
2004/ 67 от 21 апреля 2004 года призвала все государства, которые еще не отменили смертную казнь, обеспечить, чтобы смертная казнь не назначалась за такие ненасильственные преступления,
El abogado de la autora ha instado al Comité en otras comunicaciones presentadas que se adhiera a la práctica en materia de reparación de la Corte Interamericana de Derechos Humanos
Адвокат автора сообщения по другим поводам уже просил Комитет взять на вооружение практику Межамериканского суда по правам человека в том,
un nuevo informe- que reflejaba el debate público en marcha- hubiera destacado la precariedad de la relación deuda-PIB e instado a que se adoptaran medidas de política fiscal a fin de reducir la deudaConsejo Económico y Social Nacional, A Strategy for Development,
отразившем идущие в обществе дискуссии, было обращено внимание на опасное соотношение между долгом и ВВП и предлагалось принять меры в области бюджетной политики с целью его улучшенияNational Economic and Social Council,
la Asamblea General ha reiterado la importancia de los recursos básicos e instado a los países donantes,
Генеральная Ассамблея подчеркивала важное значение основных ресурсов и призывала страны- доноры
En los últimos 14 años, la Asamblea General ha instado a los Estados Unidos a poner fin a este bloqueo,
Вот уже 14 последних лет Генеральная Ассамблея настоятельно призывает Соединенные Штаты покончить с этой блокадой,
Результатов: 50, Время: 0.407

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский