Примеры использования
Настоятельно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, настоятельно необходимо четче определить некоторые имеющие отношение к данной тематике концепции в соглашениях ВТО,
También existía una acuciante necesidad de definir más claramente algunos conceptos pertinentes en los Acuerdos de la OMC,
Правительство настоятельно призывалось к разработке графика ликвидации 24 лагерей, которые, согласно его сообщению, будут закрыты;
Instar a fijar un calendario para el desmantelamiento de los 24 campamentos que el Gobierno había comunicado que se cerrarían;
Новая Зеландия настоятельно рекомендовала Тувалу внести поправку в Конституцию, включив в нее положение о свободе от дискриминации по признаку пола.
Nueva Zelandia recomendó vehementemente que Tuvalu modificase la Constitución para incluir el derecho a no ser objeto de discriminación por motivos de sexo.
Сообщество и его государства- члены настоятельно требуют от правительства Израиля не разрешать
La Comunidad y sus Estados miembros solicitan urgentemente al Gobierno israelí que no permita
Международное сообщество должно настоятельно требовать выполнения обязательства относительно достижения цели полной ликвидации ядерного оружия
La comunidad internacional debería exigir con firmeza el cumplimiento del compromiso de alcanzar el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares
Независимый эксперт настоятельно рекомендует, чтобы, в частности, программы, осуществляемые правительством Пунтленда в этом отношении, были поддержаны международным сообществом.
El Experto independiente recomienda categóricamente que, entre otras cosas, los programas ejecutados por el Gobierno de Puntlandia en esta materia reciban el apoyo de la comunidad internacional.
Ее Группа настоятельно призывает развитые страны
Su Grupo pedía con insistencia a los países desarrollados
Настоятельно рекомендует гражданскому обществу
Alienta vivamente a la sociedad civil
Страны, которые еще не сделали этого, настоятельно призываются присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, в качестве неядерных государств.
Instamos a aquellos países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, como de Estados no nucleares.
То же самое относится к факсам, в которых покупатель настоятельно просил продавца поставить сначала 600, а затем 300 печатных плат.
Lo mismo sucedió con los fax con los que el comprador solicitó urgentemente al vendedor que le enviara primero 600, y después 300 tableros de impresión.
Перу настоятельно призывает все государства, которые этого еще не сделали, признать обязательную юрисдикцию Суда в спорных делах.
Por ello, el Perú hace un urgente llamado a los Estados que todavía no lo han hecho para que acepten su jurisdicción obligatoria en materia contenciosa.
Настоятельно подтверждает заявления и резолюции, принятые на предыдущих исламских конференциях министров иностранных дел
Confirma categóricamente las declaraciones y resoluciones sobre el tema aprobadas en las anteriores Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores
мы вновь настоятельно призываем международное сообщество оказать нам поддержку, с тем чтобы мы могли решить проблему водных гиацинтов.
formulamos una exhortación urgente a la comunidad internacional para que brinde su apoyo a fin de que podamos abordar el problema del jacinto acuático.
Согласно имеющимся оценкам, для смягчения социально-экономических последствий гражданской войны настоятельно требуется по меньшей мере 100 млн. долл. США.
Se calcula que hacen falta urgentemente al menos 100 millones de dólares para mitigar el impacto socioeconómico de la guerra civil.
Совет Безопасности настоятельно рекомендовал Исполнительному директорату осуществлять более часто последующие поездки в 28 государств- членов, которые он уже посетил после 2005 года.
El Consejo de Seguridad ha alentado vivamente a la Dirección Ejecutiva a realizar frecuentes visitas de seguimiento a los 28 Estados que ha visitado desde 2005.
Структура<< ООН- женщины>> настоятельно рекомендует делать многолетние взносы
ONU-Mujeres alienta decididamente a que se hagan promesas multianuales
Средствам массовой информации, занимающимся неформальной просветительской деятельностью, следует настоятельно рекомендовать разработать
Conviene instar a los medios de educación a que desarrollen
Таким образом, настоятельно необходимо продолжать активизировать наши усилия в том, что касается деятельности по разминированию.
En consecuencia, existe la necesidad acuciante de fortalecer nuestros esfuerzos en relación con las actividades de remoción de minas.
Настоятельно просит Совет Безопасности сделать все возможное, чтобы побудить вооруженные группы без дальнейших промедлений договориться о прекращении огня.
Pide con insistencia al Consejo de Seguridad que haga todo lo posible para llevar a los grupos armados a negociar la cesación del fuego sin más dilación.
Европейский союз выражает свое соболезнование жертвам и их семьям и настоятельно призывает стороны проявлять сдержанность
La Unión Europea expresa su simpatía a los heridos y a las familias enlutadas, y alienta vivamente a las partes a dar muestras de contención
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文