ОБРАТИЛАСЬ - перевод на Испанском

pidió
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
solicitó
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
se dirigió
обращаться
presentó
подготовить
рассмотрение
познакомить
представить
представления
подать
выдвинуть
подачи
предъявить
внести
hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
instó
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться
recurrió
прибегать
использовать
обжаловать
обжалование
применять
воспользоваться
полагаться
задействовать
опираться
оспаривание
exhortó
призывать
обратиться
acudió
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
interpuso
подавать
обращаться
правовой защиты
подачи
защиты
возбудить
предъявить
встать
ходатайство

Примеры использования Обратилась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она вновь обратилась к донорам с призывом выплатить свои взносы в этом году как можно скорее.
Exhortó nuevamente a los donantes a que hicieran sus contribuciones tan pronto se iniciara el año.
После своего освобождения автор обратилась к врачу, но соответствующих медицинских документов не имеется.
Cuando quedó en libertad, la autora acudió a un médico, pero no dispone del expediente correspondiente.
За покупкой первых пяти машин компания U обратилась к их французскому производителю- компании UI.
La empresa U recurrió a un fabricante de vehículos blindados, la empresa francesa UI, para comprarle los cinco primeros vehículos.
Когда ваш капитан впервые обратилась к нам, мы подозревали, что соглашение с людьми окажется невозможно выполнить.
Cuando su Capitán nos contactó primero, sospechamos que un acuerdo con humanos se volvería imposible de mantener.
Рабочая группа обратилась к государствам- членам с призывом представить доклады о том, в какой степени они приватизировали применение силы.
El Grupo de Trabajo exhortó a los Estados Miembros a que informaran acerca del grado en que privatizaron el uso de la fuerza.
Автор сообщения обратилась к властям, которые не предоставили ей никакой защиты и компенсации.
La autora recurrió a las autoridades, que no le otorgaron protección ni reparación alguna.
После этого Прокуратура обратилась с кассационной жалобой в Верховный суд,
Posteriormente, la Fiscalía interpuso un recurso de casación ante la Corte Suprema de Justicia,
Затем г-жа Лейнг вновь обратилась в Судебную коллегию Суда по семейным вопросам с просьбой о возобновлении производства по этому делу.
La Sra. Laing acudió de nuevo al Pleno del Tribunal de Familia y pidió la reapertura del caso.
Жена, которая не хотела давать развод мужу, обратилась в Высокий суд правосудия с ходатайством об отмене данного решения, боясь потерять право на получение алиментов.
La esposa, que no quería divorciarse, apeló de la decisión ante el Tribunal Superior de Justicia sobre la base de que temía perder su derecho a una pensión alimenticia.
Делегация обратилась к международному сообществу с призывом поддержать усилия правительства
La delegación exhortó a la comunidad internacional a que apoyara las medidas del Gobierno
В этой связи Иордания разработала новую экономическую программу и в мае 1999 года обратилась к Парижскому клубу с просьбой о дополнительном облегчении долгового бремени.
En esas circunstancias, Jordania elaboró un nuevo programa económico y acudió al Club de París en mayo de 1999 para que se le aplicaran medidas adicionales de alivio de la deuda.
Боливарианская Республика Венесуэла вновь обратилась к развитым странами Организации Объединенных Наций с призывом оказывать поддержку и гуманитарную помощь, в которых нуждается Гаити.
Reiteró su llamamiento a los países desarrollados y a las Naciones Unidas para que prestaran a Haití el apoyo y la asistencia humanitaria que necesitaba.
Конференция обратилась к государствам- членам с призывом обеспечить полную политическую,
La Conferencia apeló a los Estados miembros para que prestaran pleno apoyo político,
Она изложила свои рекомендации и обратилась к международному сообществу доноров с призывом добиваться принятия конкретных мер на местах,
México formuló recomendaciones y exhortó a la comunidad internacional de donantes a que destinara su asistencia a programas de acción sobre el terreno,
частный адвокат, к которому она обратилась, отказался ее представлять.
el abogado privado al que acudió se negó a representarla.
Автор обратилась к врачу, но не смогла заплатить за медицинскую справку, подтверждающую, что она подверглась физическому насилию.
La autora consultó a un médico, pero no podía permitirse pagar el costo de un certificado médico que diera fe de la violencia física.
Она также обратилась к сообществу доноров
Asimismo, exhortó también a la comunidad de donantes
В ноябре 2000 года автор обратилась к КОПД с просьбой предоставить информацию о передаче Джулии на удочерение.
En noviembre de 2000, la autora recabó de la CCAS información acerca de la adopción de Julia.
Она также обратилась к аналогично мыслящим государствам с настоятельным призывом предпринять такие же инициативы.
También exhortó a los Estados animados por el mismo espíritu a que tomen iniciativas similares.
Она поняла, что была стерилизована, совсем недавно, когда обратилась к гинекологу, желая завести еще одного ребенка.
Sólo recientemente se enteró de que había sido esterilizada, cuando consultó a un ginecólogo con la intención de tener otro hijo.
Результатов: 1495, Время: 0.1617

Обратилась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский