RECLAMA - перевод на Русском

требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
испрашивает
solicita
pide
reclama
propone
претендует
pretende
reclama
reivindica
pide
aspira
afirma
reclame
se arroga
призывает
exhorta
alienta
insta
pide
hace un llamamiento
invita
anima
solicita
llama
заявляет
afirma
declara
dice
sostiene
expresa
señala
alega
manifiesta
indica
aduce
истребуемая
reclamada
reclamación
solicitada
предъявляет претензию
reclama
presenta una reclamación
formula una reclamación
притязает
reivindica
reclama
pretende
требуют
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
piden
preciso
obligan
precisan
merecen
претендующей
reclama

Примеры использования Reclama на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Porque hay otra familia que también reclama ese bebé.
Потому что есть другая семья которая также утверждает, что это их ребенок.
Nos paga y luego nos reclama.
Она платит нам, а потом забирает нас.
El mismo hombre que usted reclama tiro abajo, agente Gibbs.
Это тот самый человек, который, как вы утверждаете, сбил вас, агент Гиббс.
Sra. Teasdale, mi presidente me reclama.
Миссис Тисдэйл, мой президент отозвал меня домой.
El Grupo de contacto no reclama para sí una personalidad independiente,
Контактная группа не претендует на независимый статус,
Costa Rica reclama el respeto de los principios esenciales de la resolución 1514(XV)
Коста-Рика призывает соблюдать основные принципы резолюции 1514( XV)
los únicos ingresos aduaneros que reclama el CNDP son los impuestos viales que normalmente recoge la OFIDA.
на которые претендует НКЗН,-- это дорожные пошлины, которые обычно собирает Управление.
Este hombre reclama que esta mujer se coló en su casa
Этот мужчина заявляет, что эта женщина ворвалась в его дом
Reclama una solución pacífica de la cuestión de Jammu
Призывает к мирному урегулированию проблемы Джамму
Como este país reclama la condición de potencia mundial,
Поскольку Россия претендует на статус мировой державы,
Rusia hoy reclama abiertamente una esfera de interés en sus zonas fronterizas-en directa contradicción con los compromisos asumidos en el proceso de Helsinki-.
Россия сегодня открыто заявляет о сферах интересов в пределах этих границ- что находится в прямом противоречии с обязательствами, принятыми во время Хельсинского процесса.
México no reclama el liderazgo ni la primacía en la promoción
Мексика не претендует на лидерство и главенство в области защиты
también soy primo de vuestro primo, Gian Galeazzo, que reclama vuestro trono.
Я так же кузен вашего кузена Жана Галаццио. который притязает на ваш престол.
Es por eso que el Centro para la Asistencia de Medios Internacionales acaba de divulgar un nuevo informe que coloca el foco en el fenómeno-y reclama soluciones.
Именно поэтому« Центр помощи международным СМИ» только что опубликовал новый доклад, который проливает свет на данное явление- и призывает к решению этой проблемы.
Su novio, Víctor Sifuentes, reclama que hay un video del incidente,
Ее друг- Виктор Сифуэнтес- заявляет, что есть видеозапись, на которой вы, будучи в форме,
ello también puede erosionar el carácter liberador que reclama toda religión, y puede llegar a contraponerse a los derechos humanos.
он может подорвать освободительную роль, на которую претендует любая религия, и также может противоречить правам человека.
La nueva composición de esta Organización reclama una representación justa
Происшедшие в составе Организации, требуют обеспечения справедливого
el pueblo de Gibraltar reclama su derecho a la libre determinación,
народ Гибралтара заявляет о своем праве на самоопределение,
Deseo que conste en actas que Malasia también reclama partes de las Islas Spratley ubicadas en nuestra plataforma continental.
Я хотел бы официально заявить, что Малайзия также является стороной, претендующей на отдельные районы островов Спратли, которые расположены в пределах нашего континентального шельфа.
En consecuencia, Hitachi no demostró que las pérdidas relacionadas con contratos que reclama fueron resultado directo de la invasión
Соответственно" Хитачи" не продемонстрировала, что заявленные потери по контрактам явились следствием вторжением Ирака в Кувейт
Результатов: 455, Время: 0.0635

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский