ПРИЗЫВАЮ - перевод на Испанском

insto
призывать
настоятельно призывать
рекомендовать
побуждать
побуждение
настоятельный призыв
обратиться
exhorto
я призываю
я обращаюсь
pido
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
aliento
дыхание
поощрение
вздох
содействие
поощрять
вдох
я призываю
поддержку
я рекомендую
изо рта
llamamiento
призыв
обращение
воззвание
обратиться
invito
приглашать
просить
предлагать
приглашение
позвать
призвать
animo
поощрять
рекомендовать
поощрения
побудить
призвать
подбодрить
поддержать
подтолкнуть
оживить
воодушевить
solicito
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
apelo
обжаловать
обжалование
апеллировать
апелляцию
обратиться
опротестовать
призвать
воззвать
оспорить
подать
llamo
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить

Примеры использования Призываю на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я призываю вас смотреть дальше прошлых неудач
Les animo a ir más allá de los fracasos pasados
Как глава самой большой мусульманской страны мира я искренне призываю всех мировых лидеров обратить особое внимание на этот вопрос.
Como Jefa de Estado del mayor país musulmán del mundo, invito sinceramente a todos los dirigentes mundiales a que presten especial atención a esa cuestión.
Я торжественно призываю международное сообщество оказать нам содействие в поддержке пострадавших от военных преступлений
Apelo solemnemente a la comunidad internacional para que nos ayude a apoyar a las víctimas de los crímenes de guerra
Я настоятельно призываю доноров продолжать оказывать поддержку этим важным, малым по масштабам проектам, посредством внесения дополнительных взносов в Целевой фонд.
Animo a los donantes a que sigan prestando su apoyo a esos importantes proyectos en pequeña escala por medio de aportaciones adicionales al Fondo Fiduciario.
Я вновь призываю все делегации соблюдать эти процедуры
Solicito nuevamente a todas las delegaciones que respeten el procedimiento
Я также призываю Индию присоединиться к Пакистану
También invito a la India a que, junto con el Pakistán,
Действуя в этом духе, я вновь призываю все заинтересованные стороны содействовать созданию условий безопасности, которые позволят обеспечить оказание адекватной и эффективной гуманитарной помощи в Анголе.
Con este ánimo apelo una vez más a todas las partes interesadas para que creen las condiciones de seguridad que permitan proveer de asistencia humanitaria suficiente y efectiva a Angola.
Я также призываю все правительства максимально использовать возможность для подготовительных обсуждений на совещаниях региональных групп, которые будут предшествовать нашей четвертой сессии.
Asimismo animo a todos los gobiernos a hacer un buen uso de la oportunidad de mantener debates preparatorios en las reuniones que celebren los grupos regionales precediendo al cuarto período de sesiones.
Lt;< Я настоятельно призываю к продолжению сотрудничества между Ираком
Deseo alentar vivamente a que prosiga la colaboración entre el Iraq
Я приветствую активизацию усилий по решению этого вопроса и призываю обе стороны предпринять конкретные шаги по претворению в жизнь этой приверженности.
Celebro esta nueva iniciativa para abordar la cuestión y animo a ambas partes a que tomen medidas concretas para poner en práctica este compromiso.
Я также призываю международное сообщество проявить готовность продолжить оказание партнерам надлежащей помощи в осуществлении этих соглашений.
También apelo a la comunidad internacional a que siga ayudando a los asociados, según proceda, en la puesta en práctica de esos acuerdos.
Призываю политические партии
Se exhorta a los partidos políticos
пользуясь сегодняшней возможностью, призываю заинтересованные африканские государства присоединиться к нам в этих усилиях.
aprovecho la ocasión para alentar a los Estados africanos interesados a que se embarquen en esta empresa.
Но я призываю Вас в любом случае посмотреть следующие несколько видео, чтобы понять,
Pero te animo a ver los siguientes videos de todos modos,
Я решительно призываю ННА укреплять свою приверженность соблюдению прав детей, отраженную во Всеобъемлющем соглашении об уважении прав человека и международного гуманитарного права.
Se exhorta firmemente al NPA a que cumpla su compromiso de respetar los derechos de los niños consagrado en el Acuerdo General sobre el Respeto de los Derechos Humanos y el Derecho Humanitario Internacional.
Что бы это ни было, я призываю тебя оставить это в прошлом,
Lo que sea, te animo a que lo dejes pasar,
Я также призываю международное сообщество оказать правительству Сомали финансовую,
Deseo también instar a la comunidad internacional a que ayude al Gobierno de Somalia,
В заключение я вновь призываю Израиль соблюдать международное право и положить конец оккупации сирийских Голан
Para concluir, nuevamente instamos a Israel a que ponga fin a su ocupación del Golán sirio y de los demás territorios del Líbano,
Я попрежнему призываю международное сообщество объединиться, чтобы остановить эту трагедию,
Sigo instando a la comunidad internacional a que se una para poner fin a esta tragedia,
Я настоятельно призываю международное сообщество строго осудить эту агрессию,
Hago un llamado urgente a la comunidad internacional para que condene con firmeza esta agresión,
Результатов: 1033, Время: 0.1702

Призываю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский