REITERO MI LLAMAMIENTO - перевод на Русском

я вновь призываю
reitero mi llamamiento
una vez más exhorto
pido una vez más
hago un nuevo llamamiento
exhorto de nuevo
exhorto nuevamente
vuelvo a instar
vuelvo a exhortar
renuevo mi llamamiento
я вновь обращаюсь с призывом
reitero mi llamamiento a
una vez más , hago un llamamiento
exhorto de nuevo
я повторяю свой призыв
reitero mi llamamiento
вновь повторяю свой призыв
я вновь обращаюсь ко всем государствам членам с призывом

Примеры использования Reitero mi llamamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, reitero mi llamamiento a todos los Estados Miembros para que sigan apoyando al Gobierno Federal de Somalia,
В этой связи я вновь обращаюсь ко всем государствам- членам с призывом продолжать оказывать поддержку федеральному правительству Сомали, в том числе путем выполнения обещаний,
encomio a los gobiernos que han aceptado admitir a residentes en sus territorios y reitero mi llamamiento a los demás Estados Miembros para que sigan su ejemplo.
я воздаю должное правительствам, которые согласились принять этих жителей на территориях своих стран, и вновь повторяю свой призыв к другим государствам- членам последовать этому примеру.
En consecuencia, reitero mi llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia presupuestaria a Guinea-Bissau
Поэтому я вновь призываю международное сообщество оказать финансовую помощь Гвинее-Бисау
En ese contexto, y teniendo en cuenta que el tiempo juega en contra nuestra, reitero mi llamamiento a los Estados Miembros para que presten apoyo para que se acelere el despliegue de algunas unidades
В этой связи и ввиду того, что время работает против нас, я вновь обращаюсь с призывом к государствам- членам оказать поддержку в ускорении развертывания отобранных подразделений
Reitero mi llamamiento al Gobierno del Líbano a aplicar las decisiones adoptadas en el pasado por el Diálogo Nacional respecto del desmantelamiento de las bases militares de esos grupos
Я вновь призываю правительство Ливана осуществить ранее принятые в рамках национального диалога решения относительно ликвидации военных баз этих групп и призываю правительство Сирийской
Al mismo tiempo, reitero mi llamamiento a ambas partes para que cooperen plenamente con el CICR en la búsqueda de las personas que todavía están en paradero desconocido
В то же время я вновь обращаюсь с призывом к обеим сторонам в полной мере сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста в выяснении участи тех, кто до сих пор числится
Reitero mi llamamiento a todos los Estados Miembros a que cooperen con los procedimientos especiales
Я вновь призываю все государства- члены сотрудничать со специальными процедурами
Por tanto, reitero mi llamamiento a las partes para que avancen hacia una solución sin más demora y, a ese fin,
Вот почему я вновь призываю стороны без дальнейших проволочек предпринять шаги по урегулированию ситуации,
Reitero mi llamamiento al Presidente Salva Kiir
Я вновь призываю президента Сальву Киира
Por consiguiente, reitero mi llamamiento al Gobierno del Sudán
В связи с этим я вновь призываю правительство Судана и все остальные вооруженные движения,
Reitero mi llamamiento a que se intensifiquen los esfuerzos para asegurar que los procesos de la justicia de transición se lleven a cabo de forma imparcial,
Я вновь призываю активизировать усилия по обеспечению беспристрастности системы правосудия переходного периода вне зависимости от политической принадлежности
a sus acuerdos de aplicación, y reitero mi llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en ellos.
присоединился к Конвенции или ее имплементационным соглашениям, и я вновь призываю все государства, еще не сделавшие этого, стать их участниками.
Entretanto, reitero mi llamamiento a los donantes para que contribuyan al llamamiento interinstitucional para prestar asistencia humanitaria a Sierra Leona de manera que los sierraleoneses puedan satisfacer sus necesidades más básicas y urgentes.
Тем временем я вновь повторяю мой призыв к донорам вносить взносы в Межучрежденческий призыв о предоставлении Сьерра-Леоне гуманитарной помощи с целью оказания ее жителям содействия в удовлетворении их самых элементарных и настоятельных потребностей.
Por tanto, reitero mi llamamiento a las partes para que avancen hacia una solución sin más demora
Таким образом, я вновь повторяю свой призыв к сторонам безотлагательно предпринять шаги по урегулированию ситуации
Reitero mi llamamiento al Gobierno Federal para que subsane las deficiencias urgentes señaladas en mi carta de fecha 4 de abril(S/2014/243),
Я подтверждаю мой призыв к федеральному правительству обеспечить устранение недостатков, указанных в моем письме( S/ 2014/ 243) от 4 апреля,
En consecuencia, reitero mi llamamiento al Gobierno de ese país para que vele por que,
Поэтому я вновь повторяю свой призыв к правительству обеспечить, чтобы в духе взаимного примирения
Reitero mi llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione con urgencia el apoyo financiero necesario para el plan interinstitucional de respuesta regional a la crisis en la República Centroafricana a fin de ayudar a los gobiernos interesados a hacer frente a sus crecientes necesidades humanitarias.
Вновь призываю международное сообщество в срочном порядке выделить финансовые средства для содействия осуществлению регионального плана Центральноафриканской Республики по ликвидации последствий, призванного помочь соответствующим правительствам в удовлетворении растущих гуманитарных потребностей.
Reitero mi llamamiento al Gobierno de Eritrea para que sin demora entable conversaciones con la MINUEE para dar punto final a los arreglos necesarios que permitan realizar vuelos directos entre las dos capitales.
Я вновь обращаюсь к правительству Эритреи с просьбой безотлагательно договориться окончательно с МООНЭЭ о необходимых мерах, которые позволили бы совершать прямые полеты между этими двумя столицами.
Mientras tanto, reitero mi llamamiento a todas las Potencias administradoras para que muestren buena fe
В то же время, я вновь обращаюсь со своим призывом ко всем управляющим державам проявить добрую волю
Por mi parte, reitero mi llamamiento para que se despliegue rápidamente un grupo de verificación con el equipo
Я повторяю свой призыв о скорейшем направлении надлежащим образом оснащенной
Результатов: 89, Время: 0.042

Reitero mi llamamiento на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский