LLAMAMIENTO CONJUNTO - перевод на Русском

совместный призыв
llamamiento conjunto
llamamiento unificado
hicieron conjuntamente un llamamiento
совместное обращение
llamamiento conjunto
comunicación conjunta
совместного призыва
llamamiento conjunto
llamamiento unificado
hicieron conjuntamente un llamamiento
совместном призыве
llamamiento conjunto
llamamiento unificado
hicieron conjuntamente un llamamiento
совместным призывом
llamamiento conjunto
llamamiento unificado
hicieron conjuntamente un llamamiento

Примеры использования Llamamiento conjunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En respuesta a un llamamiento conjunto de los Relatores Especiales sobre migrantes
В своем ответе на совместный призыв Специальных докладчиков по вопросу мигрантов
la OIM realizarán en 1997 y que se presentaron en un llamamiento conjunto para obtener fondos hecho en noviembre de 1996.
МОМ на 1997 год, которые были представлены в совместном призыве о мобилизации средств в ноябре 1996 года.
En su respuesta de 16 de agosto de 2010 el Gobierno se remite a su nota verbal de 17 de febrero de 2009 enviada en respuesta al llamamiento conjunto urgente(véase el párrafo 5 supra)
В ответе правительства от 16 августа 2010 года содержится ссылка на вербальную ноту от 17 февраля 2009 года, которая была направлена в ответ на совместный призыв к незамедлительным действиям( см. пункт 5 выше),
la OIM formularon, en noviembre de 1996, un llamamiento conjunto de carácter amplio para que se allegaran fondos para sufragar las actividades de las dos organizaciones en los 12 países de la Comunidad de Estados Independientes durante 1997.
эффективного осуществления вышеупомянутой Программы действий в каждой из этих стран УВКБ и МОМ обратились в ноябре 1996 года с комплексным совместным призывом выделить средства для мероприятий этих организаций в 12 странах СНГ в 1997 году.
en Myanmar comenzaron en mayo de 1994, después de dar a conocer un llamamiento conjunto del ACNUR y el PMA para la asistencia
в Мьянме началась в мае 1994 года, после того как прозвучал совместный призыв УВКБ/ МПП к оказанию помощи в переселении
la que suscribe hicimos un llamamiento conjunto a los Estados a que velen por que las mujeres puedan emigrar
автор обратились к государствам с совместным призывом обеспечить женщинам возможность мигрировать,
en Kabul, se ha hecho un segundo llamamiento conjunto para obtener un poco más de 400 millones de dólares,
поэтому сегодня в Кабуле прозвучал второй совместный призыв к предоставлению более 400 млн. долл. США с целью
aportado contribuciones por valor de 1,5 millones de dólares en respuesta al llamamiento conjunto para actividades de remoción de minas.
Консультативному комитету было сообщено, что по состоянию на 20 октября 1995 года в ответ на совместный призыв на цели операций, связанных с разминированием, было объявлено/ внесено взносов на сумму в 1, 5 млн. долл. США.
La Relatora Especial dirigió además un llamamiento conjunto con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y otros con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura al Gobierno de Turquía en los que se expresaba su preocupación por la seguridad de los abogados que representan a Abdulah Ocalan.
Кроме того, Специальный докладчик направила один призыв вместе со Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов и один совместный призыв со Специальным докладчиком по вопросу о пытках правительству Турции с выражением беспокойства по поводу безопасности адвокатов, представляющих Абдуллу Оджалана.
la adición al llamamiento conjunto del Gobierno y las Naciones Unidas para Etiopía,
и добавление к совместному призыву правительства и Организации Объединенных Наций по Эфиопии,
El viernes 5 de diciembre se dirigió un llamamiento conjunto al Gobierno del Sudán para que investigase este incidente,
В пятницу, 5 декабря, правительству Судана было направлено совместное обращение с призывом расследовать этот инцидент, передать суду лиц,
El llamamiento conjunto relativo a las consecuencias humanitarias del aumento de los precios de los alimentos, hecho en enero con el Afganistán,
В январе правительство страны и Организация Объединенных Наций выступили с совместным призывом к устранению гуманитарных последствий повышения цен на продовольствие.
Quisiera reiterar mi llamamiento a los principales dirigentes del país para que hagan un llamamiento conjunto ante el pueblo de Myanmar a fin de que renuncien sin tardanza a todos los actos de violencia y a la incitación al odio,
Я хотел бы вновь призвать высшее руководство страны издать совместное обращение к народу Мьянмы с настоятельной просьбой немедленно отказаться от любых актов насилия
la Fundación Rotaria y la Fundación pro Naciones Unidas están colaborando en un llamamiento conjunto al sector privado,
Фонд Организации Объединенных Наций предпринимают общие усилия в рамках совместного призыва к частному сектору,
facilitar la migración nómada, e hicieron un llamamiento conjunto al Gobierno de Unidad Nacional para que nombrara un administrador de Abyei.
облегчить миграцию кочевых племен и обратились с совместным призывом к правительству Национального единства назначить администратора района Абъея.
El 22 de septiembre de 1999 el Gobierno contestó al llamamiento conjunto del 6 de septiembre, y afirmó que condenaba
Сентября 1999 года правительство ответило на совместный призыв от 6 сентября, заявив, что оно осуждает всякого рода угрозы в адрес гражданских организаций,
en la que se hizo un llamamiento conjunto por valor de 445 millones de dólares para un período de tres años hasta 2011,
на которой был озвучен совместный призыв выделить 445 млн. долл. США в течение трехгодичного периода
El 29 de agosto de 2012, se envió otro llamamiento conjunto con el PresidenteRelator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión
Еще одно срочное совместное обращение было направлено 29 августа 2012 года вместе с Председателем- докладчиком Рабочей группы по вопросу о произвольных задержаниях,
En 2010, el ACNUR dijo que alentaba a Jamaica a atender el llamamiento conjunto del ACNUDH y el ACNUR en favor de la suspensión temporal, por razones humanitarias, de los retornos involuntarios a Haití, tras el terremoto del 12 de
В 2010 году УВКБ заявило, что после происшедшего 12 января 2010 года землетрясения в Порт-о-Пренсе Ямайке по гуманитарным соображениям рекомендуется соблюдать совместный призыв УВКПЧ и УВКБ ООН в отношении временного приостановления принудительного возвращения в Гаити
se dirigió al Secretario General y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas un llamamiento conjunto firmado por Bulgaria,
в адрес Совета Безопасности Организации Объединенных Наций было направлено совместное обращение по вопросу о большом ущербе,
Результатов: 74, Время: 0.1163

Llamamiento conjunto на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский