EL LLAMAMIENTO - перевод на Русском

призыв
llamamiento
petición
exhortación
reclutamiento
convocatoria
llamado
se pide
se insta
se exhorta
обращение
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
воззвание
llamamiento
proclamación
proclama
призыва
llamamiento
petición
exhortación
reclutamiento
convocatoria
llamado
se pide
se insta
se exhorta
призыве
llamamiento
petición
exhortación
reclutamiento
convocatoria
llamado
se pide
se insta
se exhorta
призыву
llamamiento
petición
exhortación
reclutamiento
convocatoria
llamado
se pide
se insta
se exhorta
обращения
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
обращении
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión
воззвания
llamamiento
proclamación
proclama
обращением
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión

Примеры использования El llamamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El orador se alegra de que la comunidad internacional haya escuchado finalmente a este respecto el llamamiento del Sudán y de los Estados de la región.
Хорошо, что международное сообщество наконец прислушалось к призывам на этот счет, с которыми выступали Судан и государства региона.
Recordando el llamamiento en pro de la solidaridad, la cooperación
Напоминая о призыве к солидарности, сотрудни- честву
Debemos escuchar el llamamiento del pueblo en favor de la democracia,
Мы должны прислушиваться к призывам народа об установлении демократии,
Por último, la OUA reitera el llamamiento a los órganos internacionales
Наконец, ОАЕ вновь обращается к международным органам
Haciendo suyo el llamamiento del Secretario General a que todas las partes de Nepal avancen rápidamente en la aplicación de los acuerdos alcanzados.
Поддерживая обращенный ко всем сторонам в Непале призыв Генерального секретаря оперативно приступить к осуществлению достигнутых соглашений.
El llamamiento también señaló especialmente que otros 2 millones de personas corren el riesgo de ser víctimas de la escasez de alimentos y que su situación deberá ser seguida de cerca durante 2004.
В призыве было также отмечено, что еще 2 миллиона человек могут столкнуться с нехваткой продовольствия и потребуют в 2004 году пристального наблюдения.
El CIPAF representa al Llamamiento Mundial contra la Pobreza en la República Dominicana desde su fundación en 2005.
ИЦФД представляет в Доминиканской Республике Глобальный призыв к действиям в борьбе с нищетой с момента начала его реализации в 2005 году.
Para concluir, deseo reiterar el llamamiento del Secretario General a que todos los Estados se adhieran cuanto antes a la Convención sobre municiones en racimo.
В заключение я хотела бы повторить призыв, обращенный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 16 февраля ко всем государствам: безотлагательно стать участниками Конвенции по кассетным боеприпасам.
El Llamamiento de La Haya por la Paz intenta escuchar
Цель Гаагского призыва к миру- внимать,
La intención de conservar las armas nucleares permanece intacta, y se margina el llamamiento para la eliminación de las armas nucleares en favor de intereses sesgados relativos a la no proliferación nuclear.
Попрежнему существует намерение сохранить ядерное оружие, а призывы к ликвидации ядерного оружия отходят на второй план изза внимания, которое уделяется ядерному нераспространению.
Recordando el llamamiento de Estocolmo, destacó la gran importancia de la función de los ministros de finanzas en lo que respecta a facilitar financiación para la salud reproductiva.
Сославшись на прозвучавший в Стокгольме призыв к действиям, она подчеркнула исключительно важную роль министров финансов в обеспечении финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья.
Exhorta a todos los miembros de la comunidad internacional a que respondan con prontitud al llamamiento humanitario sirio
Призывает всех членов международного сообщества оперативно откликнуться на гуманитарный призыв в отношении Сирии
El llamamiento anual describe las prioridades del ACNUDH para el año entrante, prestando especial atención a las prioridades financiadas con fondos extrapresupuestarios.
В ежегодном обращении излагаются приоритетные задачи УВКПЧ на предстоящий год с уделением особого внимания приоритетным направлениям финансирования из внебюджетных источников.
Al efectuarse el llamamiento de emergencia se establecieron relaciones de asociación con los órganos competentes de la Autoridad Palestina a fin de dirigir con mayor eficacia las labores de socorro.
При проведении мероприятий в ответ на призывы к неотложным действиям были установлены партнерские связи с соответствующими органами Палестинского органа в интересах более эффективного оказания чрезвычайной помощи.
los sordos no oyen el llamamiento cuando se les advierte».
глухие не слышат зова, когда их увещевают.
Por desgracia, durante los últimos seis años, Armenia no ha atendido el llamamiento de los copresidentes, y continúa incumpliendo los principios de la resolución del conflicto.
К сожалению, в течение последних шести лет Армения не прислушивалась к призывам сопредседателей, попрежнему игнорируя принципы урегулирования конфликта.
Entre 2006 y 2009 la organización dirigió una coalición de la sociedad civil de promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio como parte del Llamamiento Mundial contra la Pobreza.
В период с 2006 по 2009 год организация управляла коалицией гражданского общества по достижению ЦРДТ в рамках Глобального призыва к действиям против бедности.
especialmente a la luz de la pobre respuesta que ha recibido el llamamiento interinstitucional de asistencia humanitaria a Sierra Leona.
Сьерра-Леоне по-прежнему вызывает озабоченность, особенно в свете слабого отклика на Межучрежденческий призыв об оказании Сьерра-Леоне гуманитарной помощи.
de ajuste cambiario y el período de transición del llamamiento de emergencia y la reserva general.
коэффициент корректировки валютного курса и переход от призыва к оказанию чрезвычайной помощи, а также общий резерв.
También tomamos nota del éxito de la Conferencia de Ciudadanos del Llamamiento de La Haya por la Paz, celebrada en La Haya en mayo de 1999.
Мы также с удовлетворением отмечаем успех конференции граждан, состоявшейся в рамках Гаагского призыва к миру, которая была проведена в мае 1999 года в Гааге.
Результатов: 2573, Время: 0.101

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский