UN CONJUNTO - перевод на Русском

комплекс
conjunto
complejo
serie
gama
recinto
combinación
variedad
paquete
instalación
набор
conjunto
contratación
serie
juego
reclutamiento
contratar
kit
gama
set
colección
ряд
varios
serie
conjunto
número
algunos
diversas
numerosas
ha
пакет
conjunto
paquete
bolsa
serie
módulo
plan
carpeta
pack
medidas
свод
conjunto
serie
cuerpo
código
recopilación
compendio
corpus
bóveda
совокупность
conjunto
combinación
serie
totalidad
suma
confluencia
combinados
conjuntamente
комплект
conjunto
juego
kit
serie
carpeta
equipo
paquete
módulo
set
material
подборку
recopilación
compilación
conjunto
colección
selección
serie
compendio
carpeta
recopilar
compilar
целое
todo
conjunto
entero
completa
totalidad
множество
montón
varios
multitud
gran número
gran cantidad
serie
conjunto
variedad
multiplicidad
plétora

Примеры использования Un conjunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los programas conjuntos de las Naciones Unidas utilizan un conjunto común de datos sobre las disparidades en función del género en los países.
Совместные программы Организации Объединенных Наций используют общие подборки данных по неравенству между полами в странах.
Se facilitaría la supervisión y la evaluación de los progresos en la aplicación determinando un conjunto de indicadores cuantificables que pudieran utilizarse para supervisar la aplicación;
Контролю и оценке прогресса в деле осуществления будет содействовать выявление подборки количественных показателей, которые могут быть использованы для контроля за осуществлением;
En los dos últimos años hemos realizado un conjunto de reformas con el fin de acercar la sociedad croata a la Unión Europea
В последние два года мы начали проведение ряда реформ, направленных на сближение хорватского общества с Европейским союзом
Se elaboró un gran número de productos de información, como un conjunto de material informativo sobre la migración segura
Было разработано большое число учебных пособий, таких как подборка информационных материалов по вопросам безопасной миграции
Ambos conceptos deben evolucionar juntos, sobre la base de un conjunto acordado de principios fundamentales,
Обе концепции должны развиваться параллельно на основе согласованной подборки следующих основополагающих принципов,
entre otras cosas, un conjunto de análisis de la situación
среди прочего, подборка результатов анализа
A la fecha del informe, el Grupo está preparando un conjunto más completo de cartas a los Estados para solicitar información sobre esas personas y entidades.
Во время составления настоящего доклада Группа занималась подготовкой более исчерпывающего комплекта писем в адрес государств для получения информации об этих физических и юридических лицах.
El Gobierno australiano ha anunciado un conjunto de iniciativas por valor de 200 millones de dólares para impulsar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Правительство Австралии объявило о пакете инициатив на сумму в 200 млн. долл., предназначенном для придания импульса деятельности по осуществлению целей в области развития Декларации тысячелетия.
XI. Consciente de la necesidad de acordar un conjunto básico de normas democráticas que guíen a los gobiernos en el ejercicio del poder;
XI. сознавая необходимость достижения договоренности по основному своду демократических норм при осуществлении правительствами своих полномочий;
Además, participamos activamente en la elaboración de recomendaciones sobre un conjunto de reformas económicas para estabilizar la situación macroeconómica en los países con los que trabajamos.
При этом мы принимаем активное участие в выработке рекомендаций по пакету экономических реформ, направленных на стабилизацию макроэкономической ситуации в странах, с которыми мы работаем.
El derecho internacional humanitario es un conjunto de normas que tiene por objeto limitar, por razones humanitarias, los efectos de los conflictos armados.
Международное гуманитарное право является сводом норм, которые в силу гуманитарных соображений направлены на ограничение последствий вооруженных конфликтов.
En julio de 2002 se publicó un conjunto de instrucciones en materia de servicios sociales en que se definía el estatuto de las organizaciones comunitarias
В июле 2002 года была издана подборка инструкций по вопросам социальных услуг, определяющих статус
Fijar fechas artificiales antes de lograr un acuerdo general sobre un conjunto de reformas no será útil
Установка искусственных крайних сроков до достижения общего согласия по пакету реформ вряд ли была бы полезной
mi país presentó un conjunto de propuestas sobre la eliminación parcial de las consecuencias del conflicto entre Armenia
моя страна недавно выступила с пакетом предложений по поводу частичного устранения последствий армяно- азербайджанского конфликта
Se trataba, por tanto, de un conjunto mucho más amplio de intervenciones de desarrollo,
Таким образом, речь идет о гораздо более широком пакете мероприятий в области развития,
se refiere a un conjunto, pero no dice realmente que los párrafos 8 y 9 son el conjunto..
в нем идет речь о пакете, однако не говорится о том, что пункты 8 и 9 входят в пакет..
Iniciar un proceso que conduzca a un consenso sobre un conjunto de principios comunes para el apoyo de la formulación
Начать процесс, который приведет к консенсусу по комплексу общих принципов в поддержку разработки
En la sala de reunión se dio a cada miembro un conjunto de documentos, pero quisiera saber si puede llevárselos para
В зале заседаний каждому члену Комитета была предоставлена подборка документов, однако он хотел бы знать,
Las modalidades de participación de las ONG se detallan claramente en un conjunto de directrices elaboradas en 2003.
Условия участия НПО открыто изложены в своде руководящих принципов, разработанном в 2003 году.
De esta manera, se pondría a todas las partes en condiciones de concentrar su atención en un conjunto de prioridades más inmediatas,
Это позволит всем сосредоточить внимание на ряде более непосредственных приоритетов, отражающих насущные потребности,
Результатов: 5975, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский