UN CONJUNTO DE DIRECTRICES - перевод на Русском

свод руководящих принципов
conjunto de directrices
una serie de directrices
conjunto de principios rectores
комплекс руководящих принципов
conjunto de directrices
serie de directrices
un conjunto de principios rectores
набор руководящих принципов
conjunto de directrices
serie de directrices
un conjunto de principios rectores
ряд руководящих принципов
una serie de directrices
un conjunto de directrices
una serie de principios rectores
комплекса руководящих указаний
un conjunto de directrices
пакет руководящих принципов
un conjunto de directrices
свод руководящих указаний
conjunto de directrices
набор руководящих указаний
conjunto de directrices
комплекса руководящих принципов
conjunto de directrices
conjunto de principios rectores
una serie de directrices
свода руководящих принципов
conjunto de directrices
una serie de principios rectores
un conjunto de principios rectores
serie de directrices
набора руководящих принципов

Примеры использования Un conjunto de directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El sistema actual está basado en un conjunto de directrices publicado en 1990 que se ajusta lo más posible a las del PNUD.
Нынешняя система основана на ряде руководящих принципов, опубликованных в 1990 году, которые, по мере возможности, приближены к руководящим принципам ПРООН.
Entiendo que este documento será un conjunto de directrices que promoverán la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos
Как я понимаю, этот документ станет комплексом руководящих принципов, направленных на поощрение мирного использования космического пространства
que aprueba los proyectos guiándose por un conjunto de directrices.
которое утверждает проекты в соответствии со сводом руководящих указаний.
En el marco de UNAIDS se ha preparado un conjunto de directrices y criterios de programación y se celebraron varias consultas regionales.
В рамках Объединенной и совместно организованной программы по ВИЧ/ СПИДу был разработан ряд руководящих принципов и программных подходов и было проведено несколько региональных консультаций.
La Sociedad Internacional de Etnobiología redactó recientemente un conjunto de directrices para la investigación, la reunión de datos,
Недавно Международное общество этнобиологии подготовило сборник принципов использования коллекций,
Los resultados de ambas reuniones se recogerán en un conjunto de directrices para la realización de exámenes de las políticas,
Решения этих двух совещаний будут отражены в сборнике руководящих принципов проведения обзоров политики,
El Center for Financial Inclusion está probando un conjunto de directrices para la inclusión de la discapacidad en las instituciones de microfinanciación y la creación de alianzas con organizaciones locales que se ocupan de la discapacidad.
Центр проводил апробацию ряда рекомендаций по обеспечению охвата инвалидов учреждениями по микрофинансированию и развитию партнерских отношений с местными организациями инвалидов.
Aunque en el reglamento se tiene en cuenta el carácter intergubernamental de la Comisión, se establece un conjunto de directrices que reflejan la naturaleza flexible,
С учетом межправительственного характера Комиссии эти правила предусматривают совокупность руководящих принципов, которые отражают гибкий,
La Asociación también ha redactado un conjunto de directrices para la protección de los derechos de los niños objeto de trata.
АСЕАН также разработала свод руководящих принципов в отношении защиты прав детей, ставших жертвами торговли людьми.
La Organización ha elaborado un conjunto de directrices para la ejecución y supervisión de los programas integrados.
Организация разработала комплекс руководя- щих принципов в отношении осуществления и конт- роля за осуществлением комплексных программ.
La Dependencia de Evaluación preparó también un conjunto de directrices para apoyar las actividades de gestión de las evaluaciones del personal de programas
Группа по вопросам оценки подготовила также ряд рекомендаций для оказания сотрудникам ЮНИФЕМ по программам и вопросам оценки поддержки
Por consiguiente, lo más apropiado es que el proyecto de artículos se utilice como un conjunto de directrices para futuros casos de sucesión de Estados.
Соответственно, уместнее всего было бы использовать проект статей как совокупность руководящих принципов для тех случаев правопреемства государств, которые будут иметь место в будущем.
Otro Estado publicó un conjunto de directrices que proporcionaban a los Estados requirentes
Другое государство опубликовало свод руководящих принципов по взаимной правовой помощи,
Los dirigentes musulmanes de Uganda han elaborado un conjunto de directrices sobre salud reproductiva para los imanes del país.
Мусульманские лидеры в Уганде выработали комплекс руководящих указаний в области охраны репродуктивного здоровья для имамов страны.
lo más apropiado sería un conjunto de directrices.
наиболее приемлемым будет свод руководящих указаний по вопросу о высылке.
del proyecto de artículos, su delegación reitera su opinión de que se debe reformular como un conjunto de directrices.
делегация оратора вновь подтверждает свое мнение, что их надлежит переформулировать в свод руководящих принципов.
Reinserción en la Comunidad elaboró un conjunto de directrices para la adopción interna e internacional.
по вопросам реинтеграции в общество приступило к разработке свода руководящих принципов по вопросам внутригосударственного и межнационального усыновления/ удочерения.
que no es más que un conjunto de directrices para un comportamiento responsable.
в тексте предлагаемого Кодекса, который представляет собой просто свод принципов ответственного поведения.
se señaló también que un marco normativo o un conjunto de directrices similares al Marco de Acción de Hyogo(relativo a la reducción de los desastres) podría ser útil.
полезными будут политические рамки или свод руководящих принципов, аналогичный Хиогской рамочной программе действий( которая касается уменьшения опасности бедствий).
Por último, se elaborará un conjunto de directrices parar integrar las cuestiones relativas a la trata de personas en los proyectos para la región,
Наконец, будет разработан комплекс руководящих принципов обеспечения учета проблем, связанных с торговлей людьми, в региональных проектах,
Результатов: 190, Время: 0.0954

Un conjunto de directrices на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский