UN CONJUNTO DE ACTIVIDADES - перевод на Русском

комплекс мероприятий
conjunto de actividades
conjunto de medidas
serie de medidas
serie de actividades
gama de actividades
un conjunto de acciones
ряд мероприятий
varias actividades
una serie de medidas
varias medidas
varios actos
varios eventos
una serie de actos
una serie de eventos
varios productos
varias iniciativas
una serie de acciones
набор мероприятий
серии мероприятий
serie de actividades
serie de medidas
un conjunto de actividades
комплекса мероприятий
conjunto de actividades
de un conjunto de medidas
una serie de intervenciones
de una serie de medidas
variedad de actividades
пакет мероприятий

Примеры использования Un conjunto de actividades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las organizaciones siguen participando en un conjunto de actividades posteriores a la aplicación,
Они продолжают участвовать в целом ряде мероприятий на этапе после перехода,
Un conjunto de actividades que se prevé deberá realizar la secretaría en relación con la estrategia de comunicación para 2010-2011 está presupuestado en el programa
Расходы на комплекс мероприятий, намеченных для осуществления секретариатом в рамках коммуникационной стратегии на 2010- 2011 годы, отражены в программе и бюджете на двухгодичный
actividades deben considerarse como">un todo integral y no como un conjunto de actividades entre las cuales un Estado puede tomar o elegir.
единое целое, а не как комплекс мероприятий, из которого какое-либо государство может делать выбор по своему усмотрению.
lleva a cabo un conjunto de actividades de información pública en observancia del Año.
предпринятые государствами- членами в поддержку семьи, и, со своей стороны, осуществляет в рамках этого Года ряд видов деятельности по информированию общественности.
en asociación con el Fondo de Solidaridad Nacional, ejecuta un conjunto de actividades encaminadas a crear y consolidar fuentes de ingresos,
Фонд осуществляет во взаимодействии с Национальным фондом солидарности комплекс мероприятий по созданию и укреплению источников доходов
Al ejecutar su plan de trabajo para 2009-2011, la secretaría realizó un conjunto de actividades de colaboración destinadas a fortalecer la capacidad de las Partes para la gestión racional de los productos químicos industriales con el objeto de que alcance el mismo nivel que su capacidad de gestionar los productos químicos agrícolas.
В рамках осуществления своего плана работы на 2009- 2011 годы секретариат провел ряд мероприятий по сотрудничеству в деле укрепления потенциала Сторон для регулирования промышленных химических веществ в целях обеспечения того, чтобы он соответствовал тому потенциалу, которым они располагают в области регулирования сельскохозяйственных химических веществ.
que se entienden como un conjunto de actividades recogidas en un plan de trabajo común con un presupuesto ejecutado
под которыми понимается тот или иной комплекс мероприятий, отраженных в едином плане работы и осуществляемых
La supervisión fiduciaria constituye un conjunto de actividades de órganos internos
Фидуциарный контроль представляет собой набор мероприятий, посредством которых внешние, равно как и внутренние органы,
la Oficina Nacional de Procesos Electorales(ONPE) ha realizado un conjunto de actividades orientadas a la educación electoral en tiempo no electoral.
бюро по избирательным процессам( ОНПЕ) за рамками выборного периода проводило ряд мероприятий по повышению осведомленности населения в электоральных вопросах.
al que siguió un conjunto de actividades realizadas en todo el país con objeto de recoger las opiniones de distintas personas
после чего последовало проведение серии мероприятий по всей стране, с тем чтобы узнать мнения отдельных лиц,
Se basa en un conjunto de actividades destinadas a formar a personal sanitario para una gestión descentralizada del programa
Эта программа строится на целом комплексе мероприятий, которые заключаются в обучении медицинского персонала децентрализованному управлению программой
la UNU ha comenzado a llevar a cabo un conjunto de actividades como parte de un proyecto principal relativo a la observación
осуществлявшейся в 1994 году, УООН приступил к осуществлению ряда мероприятий в рамках крупномасштабного проекта" Мониторинг
Desde su establecimiento en mayo de 1992, el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central ha estado realizando un conjunto de actividades encaminadas a fomentar
Со времени своего создания в мае 1992 года Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке проводит серию мероприятий, направленных на достижение
incluye un capítulo denominado Integración de la sociedad en el que se prevé un conjunto de actividades de promoción del patrimonio cultural de las nacionalidades que viven en Letonia a fin de promover la comprensión mutua
есть глава Интеграция общества, которая предусматривает комплекс мероприятий по популяризации культурного наследия национальных групп, проживающих в Латвии, с целью развития взаимопонимания
Perfeccionamiento del Personal de la División de Personal lleva a cabo actualmente un conjunto de actividades con otros organismos de las Naciones Unidas
повышения квалификации персонала, Отдел кадров, ЮНИСЕФ в настоящее время осуществляет ряд мероприятий совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций
En la República de Belarús se ha organizado y se está aplicando de manera sistemática un conjunto de actividades organizativas, normativas y operacionales destinadas a
В Республике Беларусь организован и осуществляется на плановой основе комплекс организационных, режимных и оперативно- розыскных мероприятий, направленных на недопущение въезда на территорию страны
la habilidad de tener en cuenta un conjunto de actividades además del transporte de carga al diseñar sus mecanismos de ordenación basados en zonas, incluso con el fin de hacer frente a los efectos acumulativos.
способностью принимать во внимание множество видов деятельности помимо судоходства при разработке своих зонально привязанных инструментов хозяйствования, в том числе с целью оценить суммарное воздействие.
La diplomacia preventiva puede abarcar un conjunto de actividades que tienen por objeto esclarecer las causas de las diferencias entre las partes,
Превентивная дипломатия может охватывать комплекс мероприятий, направленных на выяснение причин и предупреждение споров между сторонами
El seguro social es un conjunto de actividades organizadas por el Estado para proteger a la persona o a sus familiares a cargo
Социальное страхование- это ряд мероприятий, организованных государством для страхования риска потери дохода от работы,
El segundo programa," Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo", consiste actualmente en un conjunto de actividades de alcance regional que tienen por objeto fomentar capacidades en los países en desarrollo para aprovechar las posibilidades de la biotecnología en la producción de alimentos en cantidad y calidad suficientes,
Вторая программа" Последствия биотехнологии для развития" в настоящее время представляет собой регионально ориентированный комплекс мероприятий, направленных на создание возможностей в развивающихся странах для реализации потенциала биотехнологии для производства качественного продовольствия в достаточных количествах,
Результатов: 61, Время: 0.0876

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский