REITERAR - перевод на Русском

вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
подтвердить
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar
вновь заявить
reiterar
reafirmar
renovar
reafirmar una vez más
expresar una vez más
decir una vez más
vez más reiterar
manifestar una vez más
señalar una vez más
declarar nuevamente
повторить
reiterar
repetir
de nuevo
otra vez
reproducir
eco
decir
volver
hacer
mismo
еще раз заявить
reiterar
reafirmar una vez más
declarar una vez más
expresar una vez más
vez más reiterar
decir una vez más
renovar una vez más
подчеркнуть
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
señalar
insistir
resaltar
reiterar
enfatizar
еще раз подчеркнуть
reiterar
subrayar una vez más
recalcar una vez más
relieve una vez más
insistir una vez más
hacer hincapié una vez más
hincapié una vez más
señalar una vez más
resaltar una vez más
volver a subrayar
напомнить
recordar
reiterar
еще раз подтвердить
reiterar
reiterar una vez más
reafirmar una vez más
confirmar una vez más
reconfirmar
еще раз повторить
reiterar
reiterar una vez más
repetir
repetir una vez más
decir una vez más

Примеры использования Reiterar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A nuestro modo de ver las cosas, consideramos que hemos dedicado una gran parte de tiempo a reiterar nuestra voluntad política para rescatar a la Conferencia de su crisis.
Исходя из своего менталитета, мы полагаем, что мы тратим много времени на повторение своей политической воли спасти Конференцию от кризиса.
me complace reiterar el compromiso constante del Reino Unido con la reforma.
вопросу реформы Совета Безопасности, я с удовлетворением подтверждаю приверженность Соединенного Королевства ее проведению.
no estimamos necesario reiterar posiciones ya por todos conocidas en materia de desarme.
мы не считаем необходимым повторять позиции, которые уже были изложены другими в области разоружения.
Finalmente, mi delegación quisiera augurar éxito a Australia, país anfitrión de la próxima Olimpíada, y reiterar su apoyo al proyecto de resolución que.
И наконец, моя делегация хочет пожелать Австралии, хозяйке следующих Олимпийских игр, всяческого успеха и подтверждает свою поддержку рассматриваемого проекта резолюции.
quiero reiterar solemnemente en este foro.
я торжественно подтверждаю это на нынешнем форуме.
Por tanto, no debe sorprender a nadie que Cuba se presente hoy en este Salón a reiterar su compromiso de apoyo incondicional a los pueblos hermanos de África.
Поэтому ни для кого не должно быть удивительно, что сегодня в этом зале Куба подтверждает свою приверженность делу безоговорочной поддержки братских народов Африки.
la mayoría de las opiniones expresadas en el Grupo de Trabajo de composición abierta tienden a ser de tipo general y a reiterar posiciones conocidas.
выраженные в Рабочей группе открытого состава, имеют тенденцию быть общими по своему характеру и повторением известных позиций.
Además de reiterar las propuestas de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques, el Foro quizá desee.
Помимо подтверждения мер, предложенных МГЛ, Форум, возможно, пожелает.
El Sr. Shehu aprovechó esa oportunidad para reiterar los usuales ataques infundados
Г-н Шеху воспользовался предоставленной ему возможностью для подтверждения обычных необоснованных
China quieren reiterar el llamamiento formulado en la Cumbre del Sur en relación con las cuestiones siguientes.
Китай хотели бы напомнить о призыве, с которым выступили участники Встречи на высшем уровне стран Юга и который касается следующих вопросов.
Permítaseme reiterar las condolencias más sentidas de mi delegación por las víctimas de esta tragedia
Позвольте мне еще раз выразить искреннейшие соболезнования моей делегации пострадавшим в этой трагедии
No obstante, desea reiterar que se trata de una posición que nunca ha apoyado.
Однако она хотела бы вновь напомнить о том, что она последовательно не поддерживала такую позицию.
Aprovecho la oportunidad para reiterar nuestras felicitaciones a su Directora, Sra. Bachelet,
Пользуясь возможностью, я вновь поздравляю ее руководителя гжу Бачелет.
Es igualmente una ocasión propicia para reiterar la importancia de que las Naciones Unidas hagan más por África.
Эта дата также является подходящей возможностью еще раз напомнить о важности того, чтобы Организация Объединенных Наций делала для Африки больше.
Para concluir, deseo reiterar nuestro firme apoyo a la Corte en su función de principal órgano judicial de las Naciones Unidas.
В заключение я хотел бы еще раз заявить о нашей решительной поддержке Суда и его роли в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
Deseo reiterar que se nos está agotando el tiempo.
Я хотел бы еще раз напомнить о том, что у нас осталось мало времени.
China desea reiterar su apoyo a esta decisión
Китай хотели бы выразить свою поддержку этому решению
desea reiterar su pleno compromiso
хотела бы еще раз заявить о своей полной приверженности
Ucrania desea reiterar su apoyo a las actividades emprendidas por las Naciones Unidas con miras a lograr un arreglo pacífico de los conflictos en el territorio de la ex Yugoslavia.
Делегация Украины вновь заявляет о своей поддержке деятельности, проводимой Организацией Объединенных Наций с целью обеспечить мирное урегулирование конфликтов на территории бывшей Югославии.
Reiterar el compromiso inequívoco de las Potencias nucleares con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares;
Подтверждение недвусмысленной приверженности государств, обладающих ядерным оружием, цели полной ликвидации ядерного оружия;
Результатов: 4991, Время: 0.4529

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский