ПОДЧЕРКНУТЬ - перевод на Испанском

subrayar
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
destacar
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
recalcar
подчеркивать
отметить
особо отметить
обратить внимание
hacer hincapié
подчеркнуть
уделять особое внимание
делать упор
сделать упор
уделение особого внимания
сделать акцент
акцентировать внимание
делать акцент
обратить особое внимание
особо отметить
señalar
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
insistir
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
resaltar
подсвечивать
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
обратить особое внимание
reiterar
вновь
подтвердить
вновь заявить
повторить
еще раз заявить
подчеркнуть
еще раз подчеркнуть
напомнить
еще раз подтвердить
еще раз повторить
enfatizar
подчеркнуть
уделить особое внимание
обратить особое внимание
уделение особого внимания
subraya
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
subrayando
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
subrayamos
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
destacando
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
destaca
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
destacamos
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
recalcando
подчеркивать
отметить
особо отметить
обратить внимание

Примеры использования Подчеркнуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В заключение я хотел бы подчеркнуть роль, которую играют сами африканские страны в ОАЕ
Quisiéramos concluir destacando el papel que han asumido los propios países africanos,
Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость оказания Трибуналу соответствующей поддержки в выполнении стоящей перед ним задачи.
También destaca la necesidad de que se brinde al Tribunal todo el apoyo que necesita para llevar a cabo su tarea.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть необходимость обеспечения прогресса в осуществлении повестки дня в области разоружения
Para concluir, destacamos la necesidad de hacer avanzar los programas de desarme multilateral, regional
В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть потенциальную ценность кооперативной модели в обеспечении социально-экономического развития общества.
Quisiera concluir recalcando una vez más el valor que el modelo cooperativo podría tener para contribuir al desarrollo social y económico de las sociedades.
В заключение я хотел бы подчеркнуть тот факт, что многосторонность является непременным условием обеспечения международного мира и безопасности.
Deseo concluir destacando que el multilateralismo es indispensable para lograr la paz y la seguridad internacionales.
Мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что решение этой проблемы напрямую зависит от коллективных усилий
Destacamos el hecho de que esa lucha depende en gran medida de los esfuerzos colectivos
Наконец, в заключение разрешите мне подчеркнуть, что обсуждаемая нами тема носит практический характер.
Por último, permítaseme concluir recalcando una vez más la naturaleza práctica de este tema.
Позвольте мне в заключение подчеркнуть готовность Украины продолжать следовать своему решению принимать активное участие в общих усилиях, направленных на укрепление Организации Объединенных Наций.
Quiero terminar recalcando la disposición de Ucrania a mantener su determinación de contribuir activamente a los esfuerzos comunes para fortalecer a las Naciones Unidas.
В то же время мы хотели бы подчеркнуть, что укрепление роли Африки в этой области не должно привести к ослаблению роли Организации Объединенных Наций.
Por otro lado, destacamos que el hecho de que África asuma una función más importante en esta esfera no debe ir en detrimento del papel desempeñado por las Naciones Unidas.
Мы хотели бы подчеркнуть постоянную ответственность Организации Объединенных Наций за урегулирование ситуации в регионе.
Destacamos la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas en relación con la solución de la situación en la región.
Позвольте мне в заключение подчеркнуть важное значение партнерств в деле предотвращения и разрешения конфликтов.
Permítaseme terminar recalcando la importancia de las alianzas en la prevención y resolución de conflictos.
Что касается гражданских компонентов миссии- преемницы, то нам хотелось бы особенно подчеркнуть важность крепких компонентов,
Respecto de los componentes civiles de la misión de seguimiento, destacamos en particular la importancia de contar con sólidas secciones de consolidación de la paz,
Я хотел бы только подчеркнуть, что депортировав моего клиента будет несправедливо разлучить его с дочерью которую он недавно обрел.
Sólo subrayo que la deportación de mi cliente… sería injusto porque lo separaría de su hija… que ha descubierto recientemente--.
Подчеркнуть важное значение региональных организаций
Destaque la importancia de las organizaciones regionales
В связи с этим она призывает Совет руководителей подчеркнуть важность общесистемной поддержки усилий по осуществлению целей НЕПАД.
En lo que se refiere a este tema, la oradora exhorta a la Junta de los jefes ejecutivos a que subraye la importancia del apoyo de todo el sistema a la ejecución de los objetivos de la NEPAD.
Все эти инициативы позволяют подчеркнуть необходимость вдохнуть в многосторонний разоруженческий механизм новую жизнь.
Todas estas iniciativas subrayan la necesidad de dar un nuevo aliento a la maquinaria multilateral del desarme.
Она хотела бы подчеркнуть, что в связи с постоянно снижающимся числом доноров организаторам Семинара пришлось в этом году воспользоваться резервными средствами Фонда.
Se subrayó que, debido al número cada vez más limitado de contribuciones, los organizadores del Seminario habían tenido que recurrir este año a las reservas del Fondo.
Она также рекомендует Подкомиссии подчеркнуть важность более активного участия государств
También recomienda que la Subcomisión destaque la importancia de una mayor participación de los Estados
Подчеркнуть важность обеспечения
Subraye la importancia de crear
Подчеркнуть, что эффективный экспортный контроль имеет ключевое значение для сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии;
Destaque que los controles eficaces de las exportaciones son fundamentales para la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos;
Результатов: 12609, Время: 0.1207

Подчеркнуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский