RECALCAR - перевод на Русском

подчеркивать
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar
enfatizar
подчеркнуть
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar
enfatizar
отметить
señalar
observar
destacar
tomar nota
mencionar
reconocer
notar
celebrar
indicar
conmemorar
особо отметить
destacar
subrayar
resaltar
recalcar
hacer hincapié
señalar en particular
encomiar
mencionar especialmente
señalar especialmente
elogiar
обратить внимание
señalar a la atención
destacar
llamar la atención
prestar atención
subrayar
resaltar
centrar la atención
hincapié
sensibilizar
hacer hincapié
подчеркивает
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar
enfatizar
подчеркивая
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
insistir
resaltar
señalar
enfatizar

Примеры использования Recalcar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Queremos recalcar que la causa fundamental del conflicto actual en el Oriente Medio es la ocupación israelí de los territorios palestinos
Мы еще раз подчеркиваем, что коренной причиной нынешнего конфликта на Ближнем Востоке является израильская оккупация с 1967 года палестинских
Quiero recalcar que los diamantes de Zimbabwe no son diamantes de zonas en conflicto.
Зимбабвийские алмазы, я это особенно подчеркиваю, не являются<< конфликтными>> алмазами.
Una delegación aprovechó la oportunidad para recalcar que ninguna otra debilidad de la Asamblea perjudicaba más su pertinencia
В связи с этим одна из делегаций подчеркнула, что никакие другие слабые стороны Ассамблеи не подрывают ее актуальности
Durante muchos años, la comunidad internacional se ha mostrado deseosa de recalcar la importancia de la relación que existe entre las cuestiones de desarme y desarrollo.
В течение многих лет международное сообщество неизменно подчеркивало важность взаимосвязи, которая существует между вопросами разоружения и развития.
me complace recalcar que la parte europea en las negociaciones fue resultado de un ejercicio comunitario fructífero.
я с гордостью подчеркиваю тот факт, что европейская часть в переговорах была результатом успешной совместной работы.
La Primera Comisión deberá adoptar medidas importantes para recalcar este mensaje y reafirmar los 16 principios de verificación formulados por la Comisión de Desarme.
Важные действия Первого комитета подчеркивают эту идею и вновь подтверждают те 16 принципов контроля, которые были разработаны Комиссией по разоружению.
En ese sentido, quiero recalcar una vez más que el proyecto de resolución está basado en información falsa generada por esas organizaciones no gubernamentales falsas.
В этой связи я вновь подчеркиваю тот факт, что данный проект резолюции основывается на ложной информации, сфабрикованной этими подставными неправительственными организациями.
Esta frase se formula como una cláusula de no discriminación para recalcar la prohibición de toda discriminación.
В формулировку данного предложения включено положение о недискриминации, подчеркивающее факт запрещения любой дискриминации.
El Presidente(habla en francés): Quiero recalcar que en estos momentos no estamos debatiendo el fondo de ningún tema.
Председатель( говорит по-французски): Я хотел бы подчеркнуть, что мы сейчас не обсуждаем существо какого-либо вопроса.
Al hacerlo, hemos tratado de recalcar los peligros que entraña la proliferación nuclear en la región.
При этом мы также старались особо подчеркнуть те опасности, которые представляет ядерное распространение в регионе.
En este sentido, quisiéramos recalcar que los hombres y los niños están llamados a desempeñar un papel esencial para lograr la igualdad entre los géneros.
В связи с этим мы подчеркиваем, что мужчины и мальчики призваны сыграть ключевую роль в достижении равенства между мужчиной и женщиной.
Deseamos recalcar la necesidad de respetar el estado de derecho
Здесь нам хотелось бы выделить необходимость соблюдения в борьбе с терроризмом на международном
Cabe recalcar la necesidad de respetar los principios de legitimidad internacional al combatir el terrorismo mediante la prevención de todas las medidas unilaterales
Мы подчеркиваем необходимость соблюдения в борьбе с терроризмом принципов международной законности за счет пресечения любых односторонних мер
Quisiera recalcar la importancia de esta cuestión,
Я хотел бы подчеркнуть важность этого вопроса,
Quiero recalcar que este informe fue publicado por organizaciones israelíes,
Я хотел бы подчеркнуть, что этот доклад был опубликован израильскими,
Deseo recalcar dos elementos adicionales que se ponen de manifiesto en muchos países y regiones y que desempeñan un papel en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Я хотел бы особо подчеркнуть важность двух дополнительных элементов, которые появляются во многих странах и регионах и которые играют важную роль в достижении ЦРДТ.
Las directrices deberían recalcar que los buenos mediadores no deberían imponer sus soluciones a un conflicto,
В руководстве следует особо подчеркнуть, что хорошие посредники не навязывают сторонам свои способы разрешения конфликта,
La Unión Europea desea recalcar su agradecimiento al Presidente del Grupo por su firme compromiso.
ЕС хотел бы выразить свою особую признательность ее Председателю за решительную приверженность решению этого вопроса.
Para concluir, permítaseme recalcar que no habrá estabilidad ni prosperidad en el
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в XXI веке мы не сможем обеспечить процветание
Cabe recalcar que en la situación actual el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha actuado con la máxima moderación.
Следует особо отметить, что в нынешней ситуации правительство Союзной Республики Югославии проявляет максимальную сдержанность.
Результатов: 1932, Время: 0.0861

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский