ПОДЧЕРКИВАЕМ - перевод на Испанском

subrayamos
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
destacamos
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
recalcamos
подчеркивать
отметить
особо отметить
обратить внимание
hacemos hincapié
подчеркнуть
уделять особое внимание
делать упор
сделать упор
уделение особого внимания
сделать акцент
акцентировать внимание
делать акцент
обратить особое внимание
особо отметить
insistimos
настаивать
упор
акцент
подчеркнуть
обратить особое внимание
обратить внимание
заострить внимание
акцентировать внимание
настаивание
уделять особое внимание
resaltamos
подсвечивать
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
обратить особое внимание
enfatizamos
подчеркнуть
уделить особое внимание
обратить особое внимание
уделение особого внимания
reiteramos
вновь
подтвердить
вновь заявить
повторить
еще раз заявить
подчеркнуть
еще раз подчеркнуть
напомнить
еще раз подтвердить
еще раз повторить
señalamos
констатировать
отметить
обратить
указать
подчеркнуть
упомянуть
заявить
привлечь
заметить
сообщить
subrayar
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
subrayando
подчеркивать
подчеркивание
отметить
особо отметить
обратить внимание
указать
осветить
высветить
destacando
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
destacaron
особо
подчеркнуть
отметить
выделить
обратить внимание
осветить
указать
остановиться
освещения
высветить
recalcar
подчеркивать
отметить
особо отметить
обратить внимание
recalca
подчеркивать
отметить
особо отметить
обратить внимание

Примеры использования Подчеркиваем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В сложившейся ситуации мы вновь подчеркиваем, что настало время оживить механизм Конференции по разоружению и начать продвигаться к ощутимым результатам.
Con este telón de fondo, debemos insistir una vez más en que es hora de reanimar el mecanismo de la Conferencia de Desarme y proceder con resultados tangibles.
Мы подтверждаем нашу поддержку Верховного комиссара и подчеркиваем независимый характер его обязанностей.
El Canadá reitera su apoyo al Consejo de Derechos Humanos y hace hincapié en el carácter independiente de sus funciones.
Здесь мы особо не подчеркиваем, что нам нечего скрывать…
Por aquí, nosotros no hacemos énfasis en que no tenemos nada que esconder…
Подчеркиваем, что в целях успешного предотвращения торговли людьми
Destacamos la importancia de desalentar la demanda de la trata de personas,
Мы также подчеркиваем, что создание предлагаемого двустороннего комитета позволило бы нам заниматься урегулированием этого гуманитарного вопроса в режиме прямого взаимодействия.
Hacemos también hincapié en el hecho de que el establecimiento de un comité bilateral, tal como se propone, nos permitiría cooperar directamente para resolver esta cuestión humanitaria.
Мы также подчеркиваем, что улучшение благосостояния людей является необходимым условием для устойчивого развития.
Hacemos hincapié también en que el mejoramiento del bienestar de las personas es un requisito indispensable del desarrollo sostenible.
Мы также подчеркиваем необходимость осуществления резолюций 242( 1967), 338( 1973) и 425( 1978) Совета Безопасности.
Asimismo, hemos subrayado la necesidad de poner en práctica las resoluciones 242(1967), 338(1973) y 425(1978) del Consejo de Seguridad.
Мы еще раз подчеркиваем, что международному сообществу, в том числе
Volvemos a subrayar que es importante que la comunidad internacional,
Мы вновь подчеркиваем, что Израиль нельзя исключать из Договора о нераспространении ядерного оружия.
Hacemos hincapié una vez más en que no debe eximirse a Israel del cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Мы еще раз подчеркиваем то, что НЕПАД представляет собой договор между африканскими государствами
Una vez más, hacemos énfasis en que la NEPAD representa un pacto entre las naciones africanas
Мы подчеркиваем нашу твердую убежденность в том, что укрепление регионального сотрудничества в Юго-Восточной Европе имеет особую важность.
Hemos destacado nuestra firme convicción de que es indispensable el fortalecimiento de la cooperación regional en Europa sudoriental.
Мы, в частности, подчеркиваем, что терроризм и насилие являются, скорее, универсальными явлениями,
Hacemos particular hincapié en que el terrorismo y la violencia son fenómenos universales
Мы попрежнему подчеркиваем универсальный характер ДНЯО
Seguimos subrayando la importancia de la universalidad del TNP
Мы вновь подчеркиваем необходимость формирования более благоприятных условий для экономического роста развивающихся стран.
Volvemos a insistir en la necesidad de que haya un entorno más favorable al crecimiento económico de los países en desarrollo.
Мы далее подчеркиваем, что реестр поставщиков Организации Объединенных Наций должен отражать членский состав Организации.
Hacemos hincapié también en que la lista de proveedores de las Naciones Unidas debería ser representativa de la composición de la Organización.
Мы также вновь подчеркиваем сохраняющуюся поддержку с нашей стороны мирного плана Контактной группы.
Asimismo hacemos hincapié una vez más en nuestro permanente apoyo al plan de paz del Grupo de Contacto.
Подчеркиваем, что странам со средним уровнем дохода необходимо продолжать получать ресурсы от развитых стран
Subrayamos la necesidad de que los países de ingresos medios continúen recibiendo recursos de los países desarrollados y de que consideren
Подчеркиваем важность всестороннего соблюдения прибрежными государствами требований статьи 76 Конвенции.
Recalcamos lo importante que es que los Estados costeros cumplan con todos los requisitos propuestos en el artículo 76 de la Convención.
Подчеркиваем, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна сосредоточить свое внимание на выполнении международных обязательств, принятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию;
Subrayamos que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debería centrarse en el cumplimiento de los compromisos internacionales contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo;
Мы также подчеркиваем важность работы в партнерстве с правительствами африканских стран по улучшению доступа африканских товаров на мировые рынки,
También destacamos la importancia de trabajar en asociación con los gobiernos de África para mejorar el acceso de los productos africanos a los mercados mundiales,
Результатов: 968, Время: 0.5057

Подчеркиваем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский