REITERAMOS - перевод на Русском

подтверждаем
reafirmamos
reiteramos
confirmamos
renovamos
ratificamos
вновь
vez más
volver
nuevamente
nuevo
recientemente
reiterar
recién
renovar
reafirma
вновь подтверждаем
reafirmamos
reiteramos
renovamos
una vez más afirmamos
una vez más , renovamos
confirmamos una vez más
vez más reafirmamos
confirmamos nuevamente
повторяем
reiteramos
repetimos
eco
мы подчеркиваем
subrayamos
destacamos
recalcamos
hacemos hincapié
insistimos
resaltamos
reiteramos
enfatizamos
señalamos
заявляем
declaramos
expresamos
afirmamos
manifestamos
proclamamos
reiteramos
decimos
comprometemos
señalamos
sostenemos
еще раз заявляем
reiteramos
reiteramos una vez más
еще раз подтверждаем
reiteramos
reiteramos una vez más
reafirmamos una vez más
confirmamos una vez más
подтвердить
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar
подтвердили
confirmaron
reafirmaron
reiteraron
renovaron
han demostrado
ratificaron
corroboraron

Примеры использования Reiteramos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para que conste en actas, reiteramos que Turquía no tuvo la intención de patrocinar el proyecto de resolución.
Мы хотели бы официально заявить, что Турция не намеревалась становиться автором данного проекта резолюции.
Nosotros, por lo tanto, reiteramos nuestro apoyo constante a un tratado de comercio de armas que sea eficaz, inclusivo y jurídicamente vinculante.
Тем самым мы вновь подтвердили нашу неизменную поддержку договора о торговле оружием, который является эффективным, всеобъемлющим и юридически обязывающим.
El 29 de noviembre numerosos Estados Miembros y yo reiteramos nuestra solidaridad con el pueblo palestino.
Ноября очень многие государства- члены и лично я вновь подтвердили свою солидарность с палестинским народом.
Reiteramos que la persistencia de la pobreza es éticamente inaceptable
Мы заявляем, что сохранение нищеты является этически неприемлемым
En ese sentido, reiteramos el llamamiento de la Unión a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo para que respeten dicha decisión.
В этой связи мы вновь повторяем призыв АС, обращенный ко всем сторонам конфликта в Демократической Республике Конго, уважать это решение.
Reiteramos nuestro agradecimiento al Secretario General por todos sus esfuerzos en las distintas esferas a las que se refiere el informe.
Мы еще раз выражаем Генеральному секретарю благодарность и признательность за все усилия, предпринимаемые в различных охваченных докладом областях.
y hoy reiteramos que tal declaración debe tener un sentido
и сегодня мы вновь повторяем, что это заявление должно иметь равное значение
Reiteramos nuestra voluntad de participar activamente en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos.
Вновь подтверждаем свое желание активно участвовать в работе Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
En este contexto, reiteramos que las referencias a cualquier acuerdo internacional no crean ninguna obligación para los Estados que no sean partes en él.
В этой связи мы вновь повторяем, что никакие ссылки на какое-либо международное соглашение не порождают никаких обязательств со стороны государств, которые не являются его участниками.
Reiteramos una vez más nuestro compromiso con respecto a participar en toda cooperación universal seria,
Мы еще раз заявляем о своей приверженности участию в любом серьезном, всеобъемлющем
Asimismo, reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que preste la suficiente asistencia financiera
Мы также вновь повторяем свой призыв к международному сообществу предоставить достаточную финансовую
Al mismo tiempo, reiteramos nuestro llamado a la Autoridad Palestina a hacer todo lo que sea necesario para detener el lanzamiento de cohetes contra inocentes civiles israelíes.
Одновременно мы вновь подтверждаем свой призыв к Палестинской администрации сделать все возможное для прекращения ракетных обстрелов, направленных против ни в чем не повинных израильских гражданских лиц.
Hoy en día, reiteramos nuestra decisión de adelantar los preparativos,
Сегодня мы вновь заявляем о нашей решимости добиться
A la vista de la próxima renovación del mandato de la FPNUL, reiteramos la necesidad de que las Naciones Unidas aborden estas cuestiones de manera apropiada y efectiva.
С учетом предстоящего возобновления мандата ВСООНЛ мы вновь заявляем о необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций рассмотрела эти вопросы оперативно и надлежащим образом.
el Gobierno de Sudáfrica todo lo mejor para el futuro y reiteramos la promesa de mi Primer Ministro de brindarles plena cooperación y apoyo.
правительству Южной Африки всего наилучшего в будущем, и я повторяю заверения нашего премьер-министра о готовности Антигуа и Барбуды к максимальному сотрудничеству и поддержке.
Reiteramos nuestra exhortación a un aumento del número de miembros permanentes
Мы вновь повторяем наш призыв к расширению членского состава в категориях постоянных
Reiteramos nuestra opinión de que la única manera segura y efectiva de evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa es su total eliminación.
Мы подтверждаем свое мнение о том, что единственной эффективной гарантией против распространения оружия массового уничтожения является его полное уничтожение.
Reiteramos nuestro compromiso con la función fundamental de las Naciones Unidas en el sistema internacional
Мы вновь повторяем нашу приверженность основополагающей роли Организации Объединенных Наций в международной системе
Al igual que los demás Estados árabes, reiteramos nuestro llamamiento para lograr que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas de destrucción en masa.
Как и другие арабские государства, мы подтверждаем свой призыв к превращению Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения.
En este mismo sentido, reiteramos nuestro llamamiento a la solidaridad en cuanto a la responsabilidad de compartir la carga de las situaciones de los refugiados.
В том же ключе мы повторяем свой призыв к международному разделению бремени и ответственности при возникновении таких ситуаций.
Результатов: 2264, Время: 0.2781

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский