ПОДТВЕРЖДАЕТ - перевод на Испанском

reafirma
подтверждение
подтверждать
вновь заявить
подтвердив
confirma
подтверждать
подтверждение
утверждать
убедиться
удостовериться
reitera
вновь
подтвердить
вновь заявить
повторить
еще раз заявить
подчеркнуть
еще раз подчеркнуть
напомнить
еще раз подтвердить
еще раз повторить
demuestra
продемонстрировать
доказать
показать
демонстрации
проявить
подтвердить
доказательства
подтверждения
свидетельствующие
проявления
ratifica
ратифицировать
ратификация
подтвердить
corrobora
подтверждение
подтвердить
проверить
обоснования
поддержку
подкрепить
renueva
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
respalda
поддерживать
поддержка
содействие
оказывать
подкреплять
одобрить
подтвердить
подкрепления
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
confirman
подтверждать
подтверждение
утверждать
убедиться
удостовериться
confirmar
подтверждать
подтверждение
утверждать
убедиться
удостовериться
confirmó
подтверждать
подтверждение
утверждать
убедиться
удостовериться
reafirmó
подтверждение
подтверждать
вновь заявить
подтвердив
reiteró
вновь
подтвердить
вновь заявить
повторить
еще раз заявить
подчеркнуть
еще раз подчеркнуть
напомнить
еще раз подтвердить
еще раз повторить
reafirmar
подтверждение
подтверждать
вновь заявить
подтвердив
reafirmaba
подтверждение
подтверждать
вновь заявить
подтвердив

Примеры использования Подтверждает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Увеличение в 2013 году числа сотрудников, представляющих перед трибуналами самих себя, подтверждает, что новая система практична и удобна.
El aumento en el número de funcionarios que se representaron a sí mismos ante los Tribunales en 2013 es una prueba de que el nuevo sistema tiene una dimensión práctica y es fácil de entender.
Проект статьи 3 подтверждает международную правовую обязанность государств сотрудничать друг с другом
El proyecto de artículo 3 reafirmaba el deber jurídico internacional de los Estados de cooperar entre sí
С 1965 года Генеральная Ассамблея неизменно подтверждает неотъемлемое право народа Западной Сахары на самоопределение и независимость.
Desde 1965, la Asamblea General no ha cesado de reafirmar el derecho inalienable del pueblo saharaui a la libre determinación y a la independencia.
и принятие Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения подтверждает это.
patrimonio común de la humanidad y la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales es una prueba de ese hecho.
Вместе с тем Договор подтверждает неотъемлемое право на мирное использование ядерной энергии.
Al mismo tiempo, el Tratado reafirmaba el derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos.
Доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе A/ 50/ 564, подтверждает, что это сотрудничество становится все более эффективным и плодотворным.
El informe del Secretario General contenido en el documento A/50/564 prueba que esta cooperación es cada vez más eficaz y fructífera.
Пакистан поблагодарил делегацию Бутана за подробное выступление, которое подтверждает решимость страны проводить конструктивную работу в интересах осуществления всех прав человека.
El Pakistán agradeció a la delegación de Bhután su completa exposición, que reafirmaba la determinación del país de trabajar de forma constructiva para hacer efectivos todos los derechos humanos.
Венесуэла( Боливарианская Республика) отметила сотрудничество Доминиканской Республики с универсальным периодическим обзором, которое подтверждает ее приверженность делу защиты прав человека.
Venezuela(República Bolivariana de) señaló la cooperación de la República Dominicana con el examen periódico universal, que reafirmaba su compromiso con los derechos humanos.
который в основном подтверждает принцип 21 Стокгольмской декларации, гласит.
que básicamente reafirmaba el principio 21 de la Declaración de Estocolmo, dice lo siguiente.
Катар по-прежнему подтверждает на международных форумах свое искреннее желание видеть Ближний Восток зоной, свободной как от ядерного, так
Qatar continúa reafirmando en los foros internacionales su sincero deseo de ver que el Oriente Medio sea una zona libre de armas nucleares
Наша делегация по-прежнему подтверждает свою поддержку скорейшего заключения международной конвенции по выявлению
Mi delegación sigue reafirmando su apoyo a la pronta celebración de un convenio internacional para identificar
Все это подтверждает Ваши подозрения о тайной организации, стремящейся спровоцировать перевороты посредством терактов в дружественных Западу странах.
Esto confirmaría su sospecha de que es una organización secreta está decidida a incitar revoluciones apoyando actos terroristas contra naciones amistosas con Occidente.
Зафиксированный в последнее время рост внутренних накоплений подтверждает эти выводы, поскольку произошло некоторое улучшение экономических показателей, связанных с вышеперечисленными факторами.
El reciente incremento del ahorro interno confirmaría esta tesis, porque se han registrado ciertas mejoras en los indicadores económicos relativos a estas variables.
Лицо, производившее оценку, рассматривает эти аргументы и либо подтверждает оценку, либо увеличивает размеры компенсации с учетом приведенных доводов.
La persona que hizo la evaluación consideraría esa alegación y confirmaría la evaluación o aumentaría el nivel autorizado teniendo en cuenta esas razones.
Что 79 процентов добровольцев являлись гражданами развивающихся стран, подтверждает, что в программе ДООН находит конкретное отражение сотрудничество по линии Юг- Юг.
El 77% de los voluntarios provenía de países en desarrollo, reafirmando que el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas es una expresión concreta de la cooperación Sur-Sur.
Наличие таких различий подтверждает анализ результатов голосования в палате представителей конгресса Соединенных Штатов в период 1969- 1983 годов.
Análisis de las tendencias de votación para la Cámara de Representantes de los Estados Unidos de 1969 a 1983 confirmaron estas diferencias.
Ничто в этом деле не подтверждает утверждения автора о том, что он столкнется с опасностью быть подвергнутым пыткам
No hay nada que confirme la pretensión del autor de que correría riesgo de ser sometido a tortura
В завершение оратор подтверждает приверженность Эфиопии политике по обеспечению достойной работы
El orador concluye reafirmando el compromiso de su país en favor del programa para un trabajo digno
Утверждает каждый вид деятельности по проекту МЧР на основе проектно-технической документации и подтверждает, что такая деятельность содействует принимающей Стороне в достижении устойчивого развития;
Aprobará cada actividad de proyecto MDL sobre la base de un documento de proyecto y confirmará que ayudará a la Parte de acogida a lograr un desarrollo sostenible;
Этот факт подтверждает кроме всего прочего и необходимость консолидации международных усилий и укрепления роли всей системы Организации Объединенных Наций.
Tal vez este hecho confirme la necesidad de esfuerzos internacionales consolidados y de una función reforzada de todo el sistema de las Naciones Unidas.
Результатов: 12184, Время: 0.3762

Подтверждает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский