REAFIRMANDO - перевод на Русском

подтверждая
confirmar
reafirmar
validar
demostrando
reiterando
certificar
verificar
corroborar
renovar
вновь заявляя
reiterando
reafirmando
renovando
подтверждение
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
вновь подтвердив
reafirmando
reiterando
reiteró una vez más
confirma una vez
подтвердить
confirmar
reafirmar
validar
demostrando
reiterando
certificar
verificar
corroborar
renovar
подтверждает
confirmar
reafirmar
validar
demostrando
reiterando
certificar
verificar
corroborar
renovar
подтверждать
confirmar
reafirmar
validar
demostrando
reiterando
certificar
verificar
corroborar
renovar
подтверждения
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
вновь заявить
reiterar
reafirmar
renovar
reafirmar una vez más
expresar una vez más
decir una vez más
vez más reiterar
manifestar una vez más
señalar una vez más
declarar nuevamente
подтверждением
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
подтверждении
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración

Примеры использования Reafirmando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quisiera comenzar reafirmando la adhesión de Indonesia a los objetivos
Вначале я хотел бы подтвердить приверженность Индонезии целям
De esta manera, Panamá continúa reafirmando su política de cooperación internacional para erradicar el tráfico y consumo de sustancias ilícitas.
Таким образом, Панама продолжает подтверждать свою политику международного сотрудничества с целью искоренить незаконный оборот наркотиков и потребление незаконных наркотических средств.
Han pasado muchos años y la comunidad internacional ha seguido reafirmando la importancia del ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
Уже в течение многих лет международное сообщество неизменно подтверждает важность осуществления неотъемлемых прав палестинского народа.
a su Enviado Especial y reafirmando el constante apoyo del Japón a sus importantes esfuerzos.
его Специальному посланнику и подтверждением неизменной поддержки со стороны Японии их важных усилий.
El Comité Especial formula un llamamiento a los miembros de la Cuarta Comisión para que apoyen esta resolución, reafirmando con ello el carácter político del mandato del Comité Especial.
Специальный комитет призывает членов Четвертого комитета поддержать эту резолюцию и тем самым подтвердить политический характер мандата Специального комитета.
Eritrea, por el contrario, lo rechazó, reafirmando que jamás podría aceptar retiro alguno.
В противоположность этому, Эритрея отклонила предложенный план, вновь заявив, что она никогда не согласится уйти.
costumbres de los pueblos indígenas reafirmando al mismo tiempo sus derechos colectivos e individuales a sus tierras.
обычаев коренных народов и одновременно подтверждать их коллективные и индивидуальные права на их земли.
En algunas respuestas se mencionó la necesidad de promover y fortalecer canales de diálogo en el ámbito regional, reafirmando a la vez la adhesión compartida al sistema multilateral.
Некоторые респонденты отметили необходимость развития и укрепления механизмов диалога на региональном уровне при одновременном подтверждении общей приверженности многосторонней системе.
las Naciones Unidas y la comunidad internacional siguieron reafirmando su compromiso con la causa somalí.
международное сообщество продолжали подтверждать свою приверженность делу урегулирования положения в Сомали.
La misión acogió con satisfacción las recientes declaraciones hechas por ambas partes, reafirmando que la decisión de la Comisión de Fronteras es definitiva y vinculante.
Миссия приветствовала последние заявления обеих сторон, подтверждающие, что решение Комиссии по вопросу о границах является окончательным и обязательным к выполнению.
El representante concluyó reafirmando el compromiso de su Gobierno de aplicar la Convención
В заключение представитель подтвердил готовность его правительства осуществлять Конвенцию
En junio formulamos una declaración reafirmando nuestro compromiso con el proceso político
В июне мы опубликовали заявление, в котором подтвердили нашу приверженность политическому процессу
Los Estados Miembros siguen reafirmando su confianza en la capacidad de la Corte para resolver sus controversias.
Государства- члены неизменно подтверждают свою уверенность в способности Суда разрешать споры между ними.
No obstante, las partes signatarias del Acuerdo de Abuja siguen reafirmando la necesidad de organizar, lo antes posible,
Тем не менее стороны, подписавшие Абуджийское соглашение, по-прежнему подтверждают необходимость скорейшей организации свободных
Malasia acoge con beneplácito la reciente declaración del Presidente de los Estados Unidos de América en Praga, reafirmando su compromiso de lograr un mundo libre de armas nucleares.
Малайзия приветствует прозвучавшее недавно в Праге заявление президента Соединенных Штатов, подтверждающее его приверженность идее мира, свободного от ядерного оружия.
Reafirmando la responsabilidad primordial que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
Подтверждая свою главную ответственность согласно Уставу Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности.
Reafirmando la plena vigencia del Compromiso de Mendoza sobre la Prohibición Completa de las Armas Químicas
ВНОВЬ ПОДТВЕРЖДАЯ полную действительность Мендосского соглашения 1991 года о полном запрещении химического
ONU Hábitat siguió reafirmando el diálogo normativo con el equipo de tareas sobre desarrollo urbano creado recientemente en el Parlamento Europeo.
ООН- Хабитат продолжала укреплять диалог по вопросам политики с целевой группой по развитию городов, которая была недавно сформирована при Европейском парламенте.
Reafirmando en particular la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza
Подчеркивая, в частности, обязанность всех государств воздерживаться от угрозы силой
Reafirmando su total solidaridad con los pueblos palestino
Заявляя о своей полной солидарности с палестинским
Результатов: 4975, Время: 0.2116

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский