вновьподтвердитьвновь заявитьповторитьеще раз заявитьподчеркнутьеще раз подчеркнутьнапомнитьеще раз подтвердитьеще раз повторить
Примеры использования
Подтвердили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В июле 2005 года наследники жертвы подтвердили свое решение не прощать г-жу Кобру Рахманпур
En julio de 2005 los herederos de la víctima ratificaron su decisión de no indultar a la Sra. Kobra Rahmanpour
Состоявшиеся обсуждения подтвердили, что этот вопрос и вопрос об эффективности санкций в отношении УНИТА продолжают волновать государства- члены.
El debate confirmó que la cuestión y la eficacia de las sanciones impuestas a la UNITA seguía preocupando a los Estados Miembros.
Последующие события подтвердили точность анализа, сделанного в докладе в отношении угрозы миру в Руанде.
Los acontecimientos posteriores han demostrado la exactitud del diagnóstico de ese informe sobre las amenazas a la paz en Rwanda.
Эксперты по гендерным вопросам подтвердили выводы этого исследования на семинаре- практикуме, организованном ДООН.
Los expertos en materia de género corroboraron las conclusiones del estudio en un seminario organizado por el programa VNU.
Ii подтвердили поддержку ЭКОВАС Абиджанского мирного соглашения,
Ii Ratificaron el apoyo de la CEDEAO al acuerdo de paz de Abidján,
Участники Совещания еще раз подтвердили законное право Ливии на возмещение ущерба,
La Reunión reafirmó una vez más el derecho legítimo de Libia a recibir reparación por los perjuicios sufridos
Другие документы подтвердили его утверждение о том, что он работал в качестве консультанта по вопросам безопасности при ФБР,
Otros documentos corroboraron su alegación de que había servido como consultor de seguridad para el FBI,
Последние события последних месяцев на Ближнем Востоке вновь подтвердили необходимость повышения координирующей роли Организации Объединенных Наций в решении глобальных и региональных проблем.
Los últimos acontecimientos acaecidos en el Oriente Medio han demostrado una vez más la necesidad de aumentar el papel coordinador de las Naciones Unidas para abordar los problemas regionales y mundiales.
Участники Конференции единогласно подтвердили назначение гжи Ханнелоре Хоппе,
También confirmó por unanimidad el nombramiento de la Sra. Hannelore Hoppe,
Мне только что подтвердили, что найденный тобой кусок пластика- это искусственная связка.
Bueno, el forense acaba de confirmar que la pieza de plástico que encontraste es un tendón artificial.
Участники совещания подтвердили центральное значение вопроса об Аль- Кудс аш- Шарифе для всего исламского мира.
La Reunión reafirmó el carácter central de la causa de Al-Quds Ash-Sharif para el conjunto de la comunidad islámica.
Они также подтвердили свою приверженность многосторонности и международному порядку,
Corroboraron asimismo su apego al multilateralismo
Оперативные меры, принятые в Сойо, позволили преодолеть возникшую проблему и подтвердили стремление правительства двигаться вперед по пути к достижению мира.
Las medidas inmediatas adoptadas en Soyo han permitido resolver el problema y han demostrado la voluntad del Gobierno de seguir avanzando hacia la paz.
ноль. Вы только что подтвердили то, о чем я догадывался с самого утра.
porque acabas de confirmar lo que sospechaba esta mañana.
Участники совещания подтвердили, что оценка ИКТ является ключевым фактором, определяющим качество анализа влияния ИКТ на рост.
La reunión reafirmó que la medición de las TIC era un factor determinante en la calidad del análisis de las consecuencias de las TIC para el crecimiento.
действующих бойцов ВСДРК, которые подтвердили эту информацию.
soldados en actividad de las FARDC que corroboraron esta información.
Обсуждения последних пяти лет в Рабочей группе открытого состава подтвердили существование широкой поддержки идеи расширения состава Совета Безопасности.
Las deliberaciones que han tenido lugar en el Grupo de Trabajo de composición abierta durante los últimos cinco años han demostrado que existe un fuerte apoyo a la ampliación del Consejo de Seguridad.
Мы также подтвердили нашу приверженность Суду, выступив с заявлениями,
Asimismo, reafirmamos nuestro compromiso con la Corte mediante la formulación de promesas encaminadas,
Баллистики только что подтвердили, что пистолет, который ты взял у Ники Холлавей, точно не орудие убийства.
Balística acaba de confirmar que el arma de Nicky Holloway no es el arma homicida.
Участники совещания подтвердили центральное значение вопроса об аль- Кудс аш- Шарифе для всей исламской уммы.
La Reunión reafirmó el carácter central de la causa de Al-Quds Al-Sharif para toda la Ummah islámica.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文