Примеры использования
Reiteran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Reiteran los marcos y principios de la cooperación Sur-Sur aprobados en su 34ª reunión anual,
Они подтверждают рамки и принципы сотрудничества Юг- Юг, одобренные на тридцать четвертом ежегодном совещании,
Reiteran que la restricción del derecho de voto prevista en la Constitución no es necesaria
Они подчеркивают, что предусмотренное Конституцией ограничение избирательного права не отвечает требованиям необходимости,
Reiteran que los medios de comunicación indios han informado en numerosas ocasiones sobre sus actividades.
Они вновь заявляют, что в индийских средствах массовой информации неоднократно появлялись сообщения об их деятельности.
Reiteran que los derechos de participación en la pesca en alta mar, deben tener en cuenta
Они вновь заявляют о том, что права на рыбный промысел в открытом море должны учитывать интересы прибрежных
Los autores reiteran que el Estado parte no tenía derecho a renunciar a los derechos de los excombatientes de Hong Kong al firmar el Tratado de Paz de 1952.
Авторы вновь повторяют, что государство- участник не имело права игнорировать права гонконгских ветеранов при подписании мирного договора 1952 года.
Reiteran sus compromisos de: Utilizar exclusivamente con fines pacíficos el material
Подтверждается его обязательство: использовать ядерный материал и объекты под их
Los Estados Partes en el Tratado Antártico reiteran su invitación a los demás Estados a que se adhieran al Tratado Antártico y a que participen en esas actividades de investigación científica.
Государства- участники Договора об Антарктике вновь повторяют свое предложение другим государствам присоединиться к Договору и принять участие в этой научной деятельности.
El capítulo 6 de la Constitución y los Principios rectores de la política estatal reiteran los objetivos del derecho a la buena salud
В Шестой главе Конституции" Руководящие принципы государственной политики" подтверждаются цели обеспечения права на качественное здравоохранение
Las Partes reiteran su compromiso de robustecer las tradicionales relaciones de amistad
Стороны заявляют о своей приверженности укреплению традиционных отношений дружбы
Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteran su llamamiento a todos los Estados interesados para que celebren unas elecciones pacíficas,
Главы государств и правительств вновь повторяют свой призыв ко всем соответствующим государствам- членам обеспечить,
Se reiteran además las funciones de la Asamblea General,
В нем также подтверждается роль Генеральной Ассамблеи,
Ante esa situación, reiteran que las Naciones Unidas son la instancia internacional más indicada para debatir los problemas económicos mundiales.
Учитывая такое положение, они вновь заявляют о том, что Организация Объединенных Наций является международным учреждением, имеющим наилучшие возможности для обсуждения глобальных экономических проблем.
Las FDI reiteran que sus operaciones no van dirigidas contra la población, sino únicamente contra los miembros de Hamas.
ЦАХАЛ вновь повторяет, что его операции не направлены против вас, они нацелены исключительно на членов ХАМАС.
Los miembros del Consejo reiteran el pleno apoyo a los esfuerzos que hace el pueblo iraquí para reconstruir el país
Члены Совета Безопасности подтвердили свою полную поддержку усилий иракского народа, направленных на восстановление страны
Si bien no se reiteran en el presente informe, el Relator Especial tiene
Хотя в настоящем докладе они не повторяются, Специальный докладчик намерен вернуться к ним в надлежащее время
Ambas partes reiteran su determinación de respetar
Las comunicaciones sobre esta sección reiteran y concretan algunos de los principales puntos abordados durante el debate de los Fundamentos.
В представленных по данному разделу материалах повторяются и конкретизируются некоторые основные моменты, затронутые в ходе обсуждения по обоснованию целесообразности.
Los Estados miembros de la CARICOM reiteran su exhortación a que se convoque en la región una reunión internacional de alto nivel para abordar la cuestión de los productos básicos.
Государства-- члены КАРИКОМ вновь повторяют свой призыв созвать международное совещание высокого уровня для рассмотрения вопроса о сырьевых товарах.
Reiteran que el conflicto de Bosnia
Они вновь заявляют о том, что конфликт в Боснии
Reiteran la necesidad de tratar de manera simultánea el incremento del capital ordinario
Они вновь заявляют о необходимости одновременного решения задачи увеличения объемов обычного капитала,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文