повторятьповторениедублироватьвоспроизводитьповторныхвновьеще раз повторитьповторнотиражировать
Примеры использования
Повторили
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Скорее всего некоторые доноры повторили свои обязательства о выделении ресурсов, и имеет место частичное наложение среднесрочных и краткосрочных программ.
Antes bien, esa cifra indica que algunos donantes han repetido sus promesas y que existen solapamientos de programación a medio y a corto plazo.
Когда они повторили ультразвук Несколько недель спустя,
Cuando le hicieron otra ecografía, unas semanas después,
Я сказал при встрече, а потом вам повторили, что придется ждать 6- 10 недель.
Le Dije En Nuestra Reunión Y Creo Que Se Lo Repitieron… Que El Proceso Tomará De 8 A 10 Semanas.
Различные делегации повторили свои позиции по предварительным выводам, принятым Комиссией в 1997 году.
Varias delegaciones han reiterado su opinión sobre las conclusiones preliminares formuladas por la Comisión en 1997.
Некоторые из этих принципов повторили наши коллеги в ходе общих прений, которые только что завершились.
Algunos de estos principios fueron reiterados por nuestros colegas durante el debate general que acaba de concluir.
Впервые власти дали такое обещание в ООН в 2015 году, а затем повторили его в официальных документах.
Las autoridades manifestaron por primera vez el compromiso en las Naciones Unidas en 2015, y lo han reiterado en ocasiones oficiales posteriores.
Арестовавший их полицейский также сообщил, что после предъявления обвинения в убийстве обвиняемые повторили свои предыдущие заявления.
El policía que los detuvo declaró también que el acusado seguía repitiendo sus primeras declaraciones después de haber sido acusados del homicidio.
Касаясь адреса, по которому они проживали в Мексике в 2002 году, заявители повторили, что они жили в штате Идальго.
Con respecto a la dirección de los autores en México en 2002, ellos insisten en que vivían en el Estado de Hidalgo.
Высокопоставленные руководители ДСОР- СБС в ходе своих встреч с Группой экспертов повторили эти лживые утверждения.
Los jefes de alto rango de las FDLR-FOCA han repetido estas calumnias al Grupo de Expertos.
и исследование повторили в 2011 году.
luego hizo una nueva encuesta en 2011.
Несколько делегаций повторили озабоченности, которые были высказаны при обсуждении предыдущего пункта повестки дня,
Varias delegaciones reiteraron preocupaciones expresadas en el debate sobre el tema anterior del programa:
Для новых членов Комиссии представители Австралии повторили представление, которое они сделали на девятнадцатой сессии( cм. CLCS/ 54,
Los representantes de Australia repitieron la presentación que hicieron durante el 19º período de sesiones(véase CLCS/54, párrs. 25 a 32)
Другие повторили выражавшееся на предыдущих сессиях Специального комитета мнение о том, что было бы более целесообразно сформулировать этот документ как необязательный документ, излагающий положения менее императивным образом.
Otras reiteraron la opinión expresada en períodos de sesiones anteriores del Comité Especial que sería más apropiado formular el documento a manera de instrumento no vinculante en el que se enunciaran las disposiciones con carácter menos obligatorio.
Хотя некоторые делегации повторили мнение о том, что предлагаемая декларация должна быть принята консенсусом,
En tanto que algunas delegaciones reiteraron su opinión de que la Declaración propuesta debía aprobarse por consenso,
Они повторили свой призыв к достоверному, поддающемуся проверке
Repitieron su petición de una cesación del fuego creíble,
в связи с Ливаном, то члены Совета повторили призыв Специального координатора и настоятельно призвали стороны положить конец нарушениям<< голубой линии>>
los miembros del Consejo se hicieron eco del llamamiento del Coordinador Especial y exhortaron a las partes a cesar las violaciones de la Línea Azul.
В отношении Сирийской Арабской Республики многие члены Совета повторили замечания, высказанные в ходе консультаций с Совместным специальным представителем Организации Объединенных Наций
Sobre la República Árabe Siria, numerosos miembros del Consejo reiteraron las observaciones formuladas durante las consultas con el Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de
Многие участники повторили призыв Генерального секретаря к укреплению национальной ответственности за проводимую политику в поиске более всеобъемлющих, справедливых и экологически устойчивых путей развития.
Muchos participantes se hicieron eco del llamamiento del Secretario General para que los países asumieran un mayor control de las políticas encaminadas a adoptar modalidades de desarrollo más incluyentes, ecológicamente sostenibles y equitativas.
на убийцу обоих милиционеров и повторили эти показания на месте преступления во время следственного эксперимента,
el autor de la muerte de ambos policías y repitieron esta declaración durante la reconstrucción de los hechos en el lugar del crimen,
Повторили свой призыв к международному сообществу снять все виды санкций, введенных в отношении Зимбабве,
Reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que levantara todas las formas de sanción impuestas a Zimbabwe,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文