Примеры использования
Подтверждении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
При подтверждении применения незаконных методов следствия( дознания)
Al confirmarse la utilización de métodos ilícitos de investigación(interrogatorio),
Принять Пекинскую декларацию о подтверждении приверженности делу охраны озонового слоя,
Adoptar la Declaración de Beijing sobre el compromiso renovado de proteger la capa de ozono, que figura en
ее официальном подтверждении или присоединении к ней является одновременно
todo instrumento de ratificación o de confirmación formal de la Convención
Я говорю о подтверждении уверенно и без колебаний потому что, честно говоря, ну, что еще может занять место Организации Объединенных Наций?
Hablo positivamente y sin vacilaciones de la reafirmación porque, sinceramente,¿qué otra cosa puede sustituir a las Naciones Unidas?
Комиссия предлагает проверить точность информации о подтверждении передачи активов ЮНТАК, недавно полученной от администрации.
La Junta propone verificar la precisión de la información sobre el acuse de recibo por la transferencia de los bienes de la APRONUC que ha recibido recientemente de la Administración.
Рассмотрение заявлений о подтверждении аккредитации НПЗУ, поступивших от Фиджи,
Se aplazaron las solicitudes de renovación de acreditación de las instituciones nacionales de Fiji,
При каждом подтверждении обвинительного заключения выдавался ордер на арест обвиняемого
En todos los casos en que se confirmó la acusación se libraron órdenes de detención contra el acusado
заявлений о подтверждении аккредитации или специальных обзоров.
solicitudes de renovación de acreditación o exámenes especiales.
Советник по правовым вопросам делегации Монголии на Дипломатической конференции по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооруженных конфликтов.
Asesor jurídico de la delegación de Mongolia en la Conferencia diplomática sobre la reafirmación y el desarrollo del derecho internacional humanitario aplicable en los conflictos armados.
Чтобы компетентный национальный орган был в состоянии оперативно реагировать как на запрос о подтверждении регистрации, так и на просьбу дать разрешение на принятие мер.
La autoridad nacional competente tendría que ser capaz de responder expeditivamente tanto a la solicitud de verificación de la matrícula como a la de autorización de medidas.
Необходимо, чтобы компетентный национальный орган был в состоянии оперативно реагировать как на запрос о подтверждении регистрации, так и на просьбу дать
Las autoridades nacionales competentes deben responder rápidamente a las solicitudes de verificación del registro del buque
В качестве дополнительного требования экспортеры должны представить в течение трех месяцев после поставки сертификат о подтверждении поставки.
Como requisito adicional, los exportadores deben presentar un certificado de confirmaciónde entrega en el plazo de tres meses después de entregar, la mercancía.
Член делегации Кипра на Дипломатической конференции по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, 1978 год.
Miembro de la delegación de Chipre en la Conferencia Diplomática sobre la Reafirmación y el Desarrollo del Derecho Internacional Humanitario, 1978.
Один из позитивных результатов финансового кризиса заключается в подтверждении признания важной роли государства.
Un resultado positivo de la crisis financiera ha sido un reconocimiento renovado de la función del Estado.
Приверженность правительства Кувейта принципам прав человека основана на убеждениях и на подтверждении исламской веры,
El apoyo de su Gobierno a los principios de derechos humanos se basa en la convicción y en la confirmación de la creencia islámica,
Функции Департамента в том, что касается вопросов миграции, заключаются в подтверждении права на свободу передвижения/ статуса лица,
A ese respecto la función del Departamento en lo que respecta a las cuestiones de migración consiste en confirmar los derechos a la libertad de circulación
Задержка с утверждением отчетов об окончательном подтверждении объема работ
El retraso en la aprobación de los informes definitivos de confirmación del alcance de las obras
дипломатической Конференции по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применимого в период вооруженных конфликтов( 1974- 1977 годы).
en la Conferencia Diplomática sobre la Reafirmación y el Desarrollo del Derecho Internacional Humanitario aplicable a los conflictos armados(1974-1977).
Особый акцент в Хартии сделан на подтверждении гарантий в сфере безопасности от пяти государств, обладающих ядерным оружием и являющихся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия.
En la Carta se hace especial hincapié en la confirmación de las garantías de seguridad dadas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Он заявляет, что уже репатриированные вьетнамские граждане не заинтересованы в подтверждении подобной информации и что, вероятно,
Dice que los nacionales vietnamitas ya repatriados no tendrían interés en confirmar esta información y que no sería apropiado
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文