ACUSE - перевод на Русском

подтверждение
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
обвиняет
acusa
culpa
acuse
está culpando
ha culpado
уведомление
notificación
aviso
comunicación
notificar
anuncio
informar
подтверждения
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
подтверждением
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
обвиняют
acusan
culpan
imputan
acuse
подтверждении
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
обвинить
acusar
culpar
condenar
incriminar
acuse
de culparme
обвинит
culpará
acusará
acuse
culpa a
уведомления
notificación
aviso
comunicación
notificar
anuncio
informar

Примеры использования Acuse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a Azerbaiyán le preocupa que se le acuse de rechazar el actual plan de paz.
Азербайджан обеспокоен тем, что его обвиняют в отказе от нынешнего мирного плана.
Las víctimas temen que el médico las acuse por lo sucedido y les diga que no han sido buenas esposas de sus maridos.
Жертвы боятся, что врач обвинит их в случившемся и упрекнет их за то, что они являются плохими женами.
determinar la forma o método del acuse de recibo.
составитель не определял форму или метод подтверждения получения.
efecto jurídico alguno en tanto que no se haya recibido el acuse de recibo.
сообщение данных не имеет юридической силы до получения подтверждения.
Claro, para que pases más tiempo con ellos y que tu abogado me acuse de quedarme tarde en fiestas con alcohol?
Конечно. Ты сможешь провести больше времени с детьми, а потом твой адвокат обвинит меня в том, что я сижу допоздна у друзей и выпиваю?
El laudo se envió al abogado del demandante por correo certificado con acuse de recibo y se recibió el 11 de noviembre de 1999.
Решение было направлено адвокату истца заказным письмом с уведомлением о получении и было получено 11 ноября 1999 года.
Es más, resulta ilógico que Armenia acuse de haber cruzado ilegalmente una frontera a ciudadanos azerbaiyanos que no han abandonado el territorio azerbaiyano reconocido internacionalmente.
Более того, для Армении нелогично обвинять азербайджанских граждан, которые не покинули признанную на международном уровне территорию Азербайджана, в незаконном пересечении границы.
De hecho, que un agresor que acuse a su víctima de tomar medidas para defenderse constituye la máxima expresión de la provocación.
Заявления агрессора, обвиняющего свою жертву в том, что она принимает меры в целях самообороны, носят, по сути, крайне провокационный характер.
se refiere exclusivamente al acuse de recibo.
она относится исключительно к подтверждению получения.
El Gobierno sólo puede deducir de ello que Amnistía Internacional no ha podido presentar ningún documento fidedigno que acuse al Gobierno togolés.
Следовательно, правительство может лишь сделать вывод о том, что" Международная амнистия" не смогла представить ни один достоверный документ, обвиняющий тоголезское правительство.
Tenemos que asegurarnos de que un idiota llamado Teniente Grant no me acuse de hacer un trabajo policial asqueroso.
Чтобы некий придурок, лейтенант Грант, не обвинил в меня в недобросовестной работе.
¿A qué crees que te vas a enfrentar cuando te acuse por el asesinato de tu ex esposa?
А с чем, по-вашему, вы столкнетесь, когда я обвиню вас в убийстве бывшей жены?
Yo era un abogado joven llevaba un ano trabajando con Vincent Leroy le acuse de vilarme hubo una investigacion seguida de un juicio.
Я была молодым адвокатом. Я работала с Венсаном Лероем в течение года. Я обвинила его в том.
Espero que no me acuse de ser un mal presagio, Sr. Deeks.
Надеюсь, вы не обвиняете меня в том, что я предвестник рока, мистер Дикс.
¿Me estás ordenando que acuse a Angelo Reid a pesar de la clara escasez de pruebas?
Вы приказываете мне предъявить обвинения Анджело Риду, несмотря на явную недостаточность улик?
La Sra. Kalay-Kleitman(Israel) dice que es absurdo que la representante de la República Árabe Siria acuse a Israel de violar los derechos humanos y el derecho humanitario.
Г-жа Калай- Клейтман( Израиль) полагает, что обвинения представителя Сирийской Арабской Республики в нарушении Израилем прав человека и норм гуманитарного права являются абсурдными.
No lo acuse.
я не найду факты в его зашиту.
Vámonos, Sean, antes de que acuse a Tommy Smith de Dios sabe qué.
Идем, Шон, до того, как он обвинит Томми Смита Бог знает в чем.
Segundos para que confieses o para que te acuse de atacar a un policía.
У тебя есть шестьдесят секунд на признание, иначе будешь обвинен в нападении на офицера полиции.
El estatuto debería incorporar el derecho a negarse a entregar a una persona cuando se le acuse de un delito político
В статут следует включить право отказа в выдаче лица по причинам того, что он обвиняется в политическом преступлении
Результатов: 111, Время: 0.1947

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский