Эта процедура уведомления, которая, как очевидно, позволяет обеспечивать широкую гласность, предполагает,
Es evidente que este procedimiento de comunicación, que permite dar amplia publicidad a las declaraciones,
По сообщениям, это принудительное выселение было осуществлено без какого-либо уведомления или консультаций, людям не было предоставлено альтернативное жилье,
El desahucio parece ser que tuvo lugar sin ninguna notificación ni consultas previas y tampoco se previó ningún plan alternativo de vivienda,
Утверждает пересмотренную унифицированную форму уведомления о контактных органах, изложенную в приложении к настоящему решению;
Aprueba el formulario armonizado revisado para la notificación de puntos de contacto que figura en el anexo de la presente decisión;
Положения Хартии жертв преступлений, касающиеся уведомления о временном освобождении, применяются Ирландским управлением пенитенциарных заведений.
El Servicio Penitenciario irlandés ha puesto en práctica las disposiciones de la Carta de derechos de las víctimas en relación con la notificación de la liberación temporaria.
При отсутствии официального уведомления семьи часто начинали беспокоиться в связи с возможным задержанием их близких лишь в том случае, когда те не возвращались домой.
Al no haber ninguna notificación oficial, la familia suele desconocer la detención hasta que el miembro desaparecido regresa al hogar.
Втретьих, была разработана факультативная стандартная форма уведомления о поставках стрелкового оружия
En tercer lugar, se elaboró un formulario estándar facultativo para la notificación de las transferencias de armas pequeñas
Это взято непосредственно из представленного Австралией уведомления как оно приводится в докладе НИКНАС о ППМ в отношении хризотила.
La frase se ha copiado tal como figuraba en la notificación de Australia y se citaba en el informe PEC del NICNAS sobre el crisotilo.
Кроме того, в некоторых государствах регистрация уведомления( об обеспечительном
Además, en algunos Estados la inscripción de un aviso(de una garantía real
В феврале 2010 года Группа призвала ОООНКИ отказаться от ее политики уведомления подразделений СОБ- КИ и« Новых сил»
En febrero de 2010, el Grupo pidió que la ONUCI abandonara su política de notificar a las unidades de las FDS-CI y las Forces Nouvelles 48 horas
Несколько заявителей не отреагировали на направленные им уведомления по статье 34 или лишь частично ответили на некоторые из вопросов.
Varios reclamantes no respondieron a las notificaciones del artículo 34 que les fueron enviadas, o sólo respondieron parcialmente a algunas de las preguntas.
ЕКСП- СЕ также отмечал, что сроки уведомления и размер выходного пособия не исчисляются на основе трудового стажа соответствующего работника.
El Comité observó además que el plazo del aviso previo y el monto del desahucio no se calculaban sobre la base de la duración de los servicios prestados.
Прекращение службы с выплатой компенсации вместо уведомления и с выплатой или без выплаты выходного пособия.
Separación del servicio, con indemnización en lugar del aviso previo y con o sin indemnización por rescisión del nombramiento.
Отсутствие письменного уведомления командиров судов, перевозящих опасные грузы, должно рассматриваться всеми государствами как преступление и наказываться как таковое;
La falta de una notificación por escrito a los comandantes de aeronaves del hecho de que han de transportar mercancías peligrosas debe ser considerado un delito por todos los Estados y debe sancionarse como tal;
Но если ты уйдешь от сюда без предоставленного мне уведомления за месяц, то можешь поцеловать мое письмо с рекомендациями на прощание.
Pero si te vas sin darme un mes de preaviso puedes despedirte de mi carta de recomendación.
Он пришел к выводу о том, что два уведомления по азинфосметилу удовлетворяют критериям, изложенным в приложении II к Конвенции,
Llegó a la conclusión de que dos de las notificaciones sobre el azinfos-metilo cumplían los criterios del anexo II del Convenio
Система уведомления через электронную почту о ежедневном расписании передач сетевого вещания позволила привлечь в 2004 году 2423 подписчиков.
El sistema de aviso por correo electrónico del programa diario de retransmisiones tuvo 2.423 suscriptores en 2004.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文