УВЕДОМЛЕНИЯ - перевод на Испанском

notificación
уведомление
сообщение
извещение
отчетность
представление
оповещение
вручении
aviso
предупреждение
объявление
извещение
оповещение
уведомлять
уведомления
распоряжений
предупреждаю
рекламу
наводку
notificar
сообщать
информировать
представлять
уведомить
уведомления
известить
вручения
известность
сообщения
оповестить
comunicación
сообщение
уведомление
информирование
коммуникации
связи
представлении
информации
коммуникационных
массовой информации
контакты
anuncios
объявление
заявление
сообщение
уведомление
ролик
рекламный ролик
оглашение
рекламу
объявляю
обнародования
informar
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
notificaciones
уведомление
сообщение
извещение
отчетность
представление
оповещение
вручении
avisos
предупреждение
объявление
извещение
оповещение
уведомлять
уведомления
распоряжений
предупреждаю
рекламу
наводку
comunicaciones
сообщение
уведомление
информирование
коммуникации
связи
представлении
информации
коммуникационных
массовой информации
контакты
anuncio
объявление
заявление
сообщение
уведомление
ролик
рекламный ролик
оглашение
рекламу
объявляю
обнародования

Примеры использования Уведомления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он спрашивает, могут ли такие посещения проводиться без предварительного уведомления, и сколько подобных посещений было фактически осуществлено.
Pregunta si esas visitas pueden efectuarse sin anuncio previo y cuántas visitas se han realizado en la práctica.
Специальный комитет призывает также Секретариат своевременно рассылать членам Комитета уведомления о таких брифингах.
Exhorta también a la Secretaría a difundir oportunamente el anuncio de esas reuniones entre los miembros del Comité.
Такого уведомления автор не представила. Обоснованием тому служит тот факт,
La autora nunca dio ese preaviso, que se justifica por el hecho de
Предельные сроки уведомления и представления информации о проектах инициатив
Plazos para la notificación y la presentación de proyectos de iniciativa
Эта процедура уведомления, которая, как очевидно, позволяет обеспечивать широкую гласность, предполагает,
Es evidente que este procedimiento de comunicación, que permite dar amplia publicidad a las declaraciones,
По сообщениям, это принудительное выселение было осуществлено без какого-либо уведомления или консультаций, людям не было предоставлено альтернативное жилье,
El desahucio parece ser que tuvo lugar sin ninguna notificación ni consultas previas y tampoco se previó ningún plan alternativo de vivienda,
Утверждает пересмотренную унифицированную форму уведомления о контактных органах, изложенную в приложении к настоящему решению;
Aprueba el formulario armonizado revisado para la notificación de puntos de contacto que figura en el anexo de la presente decisión;
Положения Хартии жертв преступлений, касающиеся уведомления о временном освобождении, применяются Ирландским управлением пенитенциарных заведений.
El Servicio Penitenciario irlandés ha puesto en práctica las disposiciones de la Carta de derechos de las víctimas en relación con la notificación de la liberación temporaria.
При отсутствии официального уведомления семьи часто начинали беспокоиться в связи с возможным задержанием их близких лишь в том случае, когда те не возвращались домой.
Al no haber ninguna notificación oficial, la familia suele desconocer la detención hasta que el miembro desaparecido regresa al hogar.
Втретьих, была разработана факультативная стандартная форма уведомления о поставках стрелкового оружия
En tercer lugar, se elaboró un formulario estándar facultativo para la notificación de las transferencias de armas pequeñas
Это взято непосредственно из представленного Австралией уведомления как оно приводится в докладе НИКНАС о ППМ в отношении хризотила.
La frase se ha copiado tal como figuraba en la notificación de Australia y se citaba en el informe PEC del NICNAS sobre el crisotilo.
Кроме того, в некоторых государствах регистрация уведомления( об обеспечительном
Además, en algunos Estados la inscripción de un aviso(de una garantía real
В феврале 2010 года Группа призвала ОООНКИ отказаться от ее политики уведомления подразделений СОБ- КИ и« Новых сил»
En febrero de 2010, el Grupo pidió que la ONUCI abandonara su política de notificar a las unidades de las FDS-CI y las Forces Nouvelles 48 horas
Несколько заявителей не отреагировали на направленные им уведомления по статье 34 или лишь частично ответили на некоторые из вопросов.
Varios reclamantes no respondieron a las notificaciones del artículo 34 que les fueron enviadas, o sólo respondieron parcialmente a algunas de las preguntas.
ЕКСП- СЕ также отмечал, что сроки уведомления и размер выходного пособия не исчисляются на основе трудового стажа соответствующего работника.
El Comité observó además que el plazo del aviso previo y el monto del desahucio no se calculaban sobre la base de la duración de los servicios prestados.
Прекращение службы с выплатой компенсации вместо уведомления и с выплатой или без выплаты выходного пособия.
Separación del servicio, con indemnización en lugar del aviso previo y con o sin indemnización por rescisión del nombramiento.
Отсутствие письменного уведомления командиров судов, перевозящих опасные грузы, должно рассматриваться всеми государствами как преступление и наказываться как таковое;
La falta de una notificación por escrito a los comandantes de aeronaves del hecho de que han de transportar mercancías peligrosas debe ser considerado un delito por todos los Estados y debe sancionarse como tal;
Но если ты уйдешь от сюда без предоставленного мне уведомления за месяц, то можешь поцеловать мое письмо с рекомендациями на прощание.
Pero si te vas sin darme un mes de preaviso puedes despedirte de mi carta de recomendación.
Он пришел к выводу о том, что два уведомления по азинфосметилу удовлетворяют критериям, изложенным в приложении II к Конвенции,
Llegó a la conclusión de que dos de las notificaciones sobre el azinfos-metilo cumplían los criterios del anexo II del Convenio
Система уведомления через электронную почту о ежедневном расписании передач сетевого вещания позволила привлечь в 2004 году 2423 подписчиков.
El sistema de aviso por correo electrónico del programa diario de retransmisiones tuvo 2.423 suscriptores en 2004.
Результатов: 6792, Время: 0.2153

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский