НАПРАВЛЕНИЯ УВЕДОМЛЕНИЯ - перевод на Испанском

notificación
уведомление
сообщение
извещение
отчетность
представление
оповещение
вручении
aviso
предупреждение
объявление
извещение
оповещение
уведомлять
уведомления
распоряжений
предупреждаю
рекламу
наводку

Примеры использования Направления уведомления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который требует направления уведомления и проведения консультаций до осуществления любой деятельности, которая может порождать риск существенного трансграничного загрязненияIbid., p. 142.
consulta requiere la notificación y consulta antes de realizar cualquier actividad que pueda crear un riesgo de contaminación transfronteriza sensibleIbíd., pág. 142.
недопоставленной части товара и впоследствии подал иск о возмещении убытков, понесенных в результате нарушения договора и соответствовавших стоимости недопоставленного топлива на момент направления уведомления о расторжении договора.
perjuicios resultantes del incumplimiento del contrato en que reclamaba principalmente el reembolso del valor del combustible coque no entregado al día de la notificación de la resolución.
который требует направления уведомления и проведения консультаций до осуществления любой деятельности, которая может порождать риск существенного трансграничного загрязнения Ibid., p. 142.
consulta requiere la notificación y consulta antes de realizar cualquier actividad que pueda crear un riesgo de contaminación transfronteriza sensible451 Ibíd., pág. 142.
Северной Ирландии не имеет сомнений в отношении своего права распространять, в зависимости от обстоятельств путем направления уведомления Депозитарию, согласно соответствующим положениям вышеупомянутого Пакта, действие данного Пакта на Фолклендские острова
de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no tiene ninguna duda en cuanto a su derecho, mediante notificación al Depositario conforme a las disposiciones pertinentes del tratado mencionado, a extender la aplicación del
третьи при этом оспаривали сам принцип направления уведомления электронной почтой
otros cuestionan el principio mismo de la notificación por correo electrónico
излагается подробная процедура отсрочки направления уведомления, с тем чтобы обеспечить возможность для приведения предварительного постановления для исполнения в судебном порядке.
se detallaba el procedimiento a seguir para el aplazamiento de la notificación, a fin de dar suficiente margen para la ejecución judicial del mandato preliminar.
Любая Договаривающаяся Сторона может путем направления уведомления Депозитарию исключить из сферы применения положений настоящего Протокола в случае всех трансграничных перевозок,
Toda Parte Contratante puede, mediante notificación al Depositario, excluir la aplicación del Protocolo, respecto de todos los movimientos transfronterizos de los cuales es el Estado de exportación,
обеспечивает подписавшего средствами для направления уведомления в соответствии со статьей 8( 1)( b), и, в тех случаях, когда предлагаются услуги, предусмотренные в подпункте( d)( vi),
proporcionar un medio para que el firmante dé aviso conforme al apartado b del párrafo 1 del artículo 8
В законодательстве следует предусмотреть правила, обеспечивающие возможность направления уведомления, о котором говорится в рекомендации 111, эффективным, оперативным и надежным способом,
En el régimen deberían preverse normas que garanticen que la notificación mencionada en la recomendación 111 pueda darse de forma eficaz,
обеспечивает подписавшего средствами для направления уведомления в соответствии со статьей 8( 1)( b), и в тех случаях, когда предлагаются услуги, предусмотренные в подпункте( d)( vi),
proporcionar un medio para que el firmante dé aviso conforme al apartado b del párrafo 1 del artículo 8
могло считаться возбужденным с даты первоначального направления уведомления.
que las actuaciones comenzaban en la fecha en que se hubiera comunicado inicialmente la notificación.
обеспечивает подписавшего средствами для направления уведомления в соответствии с пунктом 1 b статьи 8 настоящего Закона и, в тех случаях, когда предлагаются услуги, предусмотренные в подпункте d vi,
proporcionar un medio para que el firmante dé aviso conforme al apartado b del párrafo 1 del artículo 8 de la presente Ley y, cuando se ofrezcan servicios
и f направления уведомления третьей стороне, имеющей обязательство.
y f la notificación a un tercero deudor.
прекращении временного применения договора>>), правовые последствия которого были обусловлены истечением срока продолжительностью в шесть месяцев( с момента направления уведомления).
aviso de su propósito de poner fin a la">aplicación provisional del tratado"), y sus efectos jurídicos dependían de que transcurriera un período de seis meses(desde el aviso).
В 2004/ 05 финансовом году средняя продолжительность периода с момента направления уведомления до момента завершения работы на местах применительно ко всем подготовленным отчетам составляла 117 дней;
En 2004/2005, el plazo medio de ejecución desde la fecha de la notificación hasta la conclusión del trabajo sobre el terreno para todos los informes publicados fue de 117 días, el plazo medio
его руководящему органу в течение 20 дней с даты направления уведомления о принятом решении.
su Junta Directiva dentro de los 20 días siguientes a la fecha de la notificación de la decisión.
чем через сорок восемь часов после направления уведомления, или в такую[ более раннюю][ другую]
ocho horas a partir de la notificación, o en todo[otro] momento
течение которого начинается с даты направления уведомления согласно настоящему пункту всем поставщикам
empezará a correr a partir del envío del aviso previsto en este párrafo a todo proveedor
отводимый арбитр сам не отказывается в течение 15 дней от должности после направления уведомления об отводе) сторона, заявляющая отвод арбитру,
el árbitro recusado no se retira en el plazo de 15 días a partir del aviso de recusación), la parte que solicite la recusación podrá,
уведомление о принятии меры и">предоставляется[ возможность][ право] быть заслушанной третейским судом[, если более не существует необходимости действовать на основе ex parte, с тем чтобы обеспечить эффективность такой меры][ в течение сорока восьми часов после направления уведомления или в такую другую дату или время, которые могут оказаться соответствующими в данных обстоятельствах]".
a ser escuchada por el tribunal arbitral[a partir del momento en que ya no sea necesario actuar a instancia de parte para garantizar la eficacia de la medida][en el plazo de 48 horas a contar a partir de la notificación, o en cualquier otra fecha o momento que resulte apropiado habida cuenta de las circunstancias]”.
Результатов: 76, Время: 0.028

Направления уведомления на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский