BETONEN - перевод на Русском

подчеркнуть
betonen
hervorheben
unterstreichen
отметить
markieren
feiern
beachtet werden
darauf hinweisen
betonen
anmerken
hervorheben
feststellen
bemerkt werden
подчеркиваем
betonen
unterstreichen
подчеркивают
betonen
unterstreichen
heben
отмечают
feiern
markieren
bemerken
weisen darauf hin
betonen
anmerken
kennzeichnen
акцентировать

Примеры использования Betonen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Wir betonen die Notwendigkeit, das Konzept der Schutzverantwortung auf der sechzigsten Tagung der Generalversammlung weiter zu prüfen.
Мы подчеркиваем необходимость дальнейшего рассмотрения на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи концепции ответственности за защиту.
So betonen Journalisten z. B. den eher kläglichen Optimismus einer grausamen Realität:
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности:
Ich sollte betonen, dass beide Achsen logarithmisch sind.
Я должен отметить, что обе оси логарифмические.
Ich möchte betonen, dass das nur meine Erfahrungen sind,
Я хочу подчеркнуть- это мой личный опыт,
Wissenschaftler und Ingenieure, die sich mit dem Klimawandel befassen, betonen, dass die Regierungen zwei wichtige Maßnahmen ergreifen müssen.
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях.
Ärzte betonen, dass ein Schluckauf häufig auf einen Reiz folgt, der den Bauch weitet,
Докторá отмечают, что приступы икоты возникают за счет стимуляции желудка,
Wir betonen, wie wichtig es ist, im Einklang mit den Zielen
Мы подчеркиваем важность действий в соответствии с целями
Aber ich möchte betonen, dass das Alpha in einer Gruppe nicht männlich sein muss,
Но я хочу отметить, что альфой в группе не обязательно бывает самец,
Weil die Tageszeitung dies betonen möchte, beträgt der tägliche Bedarf an Renten in Russland 20 Milliarden Rubel.
Потому что ежедневная, я хочу это подчеркнуть, ежедневная потребность на выплату пенсий в России составляет 20 миллиардов рублей.
Sie betonen seine herausgehobene Rolle zuerst bei der Modernisierung der Verwaltung von Laos als Kolonie
Они подчеркивают его важную и заметную роль в модернизации системы управления колониального Лаоса,
Wir betonen die Notwendigkeit, alles zu tun, um während der sechzigsten Tagung
Мы подчеркиваем необходимость прилагать все возможные усилия для согласования
Erstens: Wie die Verfechter der Kapitalmobilität unermüdlich betonen, müssen Länder eine lange Liste an Voraussetzungen erfüllen, bevor sie von der Finanzglobalisierung profitieren können.
Во-первых, как неустанно отмечают сторонники движения капитала, страны должны выполнить длинный список необходимых условий, прежде чем они смогут извлечь выгоду из финансовой глобализации.
und ich möchte betonen, dass die Behandlung an keinerlei Bedingungen geknüpft ist.
и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
Die Forscher betonen, dass mit der Wisconsin Sleep Study der Zusammenhang zum ersten Mal durch große,
Исследователи подчеркивают, что с Висконсином исследование сна связь устанавливалась впервые большими,
Wir betonen, dass Demokratie, Entwicklung
Мы подчеркиваем, что демократия, развитие
und ich das möchte betonen, Orbits sind nicht das wirklich was passiert.
и я хочу это подчеркнуть, орбиты на самом деле не существуют.
Die meisten Ökonomen betonen die Überlegenheit des Freihandelsmodells und verweisen auf die Macht der Lobbys
Большинство экономистов подчеркивают превосходство модели свободной торговли
Nochmals betonen wir… ihr denkt,
Снова мы подчеркиваем для вас… вы можете думать,
Verlierens bedingt, die ich betonen will.
которую я хотел подчеркнуть.
Wir betonen das Recht der Menschen auf ein Leben in Freiheit
Мы подчеркиваем право людей жить в условиях свободы
Результатов: 130, Время: 0.3485

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский