ПОДЧЕРКИВАЮТ - перевод на Немецком

betonen
подчеркнуть
отметить
акцентировать
unterstreichen
подчеркиваем
подчеркивание
betont
подчеркнуть
отметить
акцентировать
unterstreicht
подчеркиваем
подчеркивание
heben
поднять
подъема
комплектуют вверх
поднятием
подчеркивают

Примеры использования Подчеркивают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Арабской Лиги подчеркивают, что одной из основных причин отсталости арабского мира является дефицит образования.
des UNO-Entwicklungsprogramms und der Arabischen Liga wird hervorgehoben, dass ein Hauptgrund für die Unterentwicklung der arabischen Welt in deren Bildungsdefizit liegt.
Витоге собор стал девятиглавым иприобрел пирамидальное завершение отглав приделов доцентральной главы, которое подчеркивают килевидные закомары икокошники уцентрального барабана.
Somit hatte die Kathedrale neun Kuppeln und erhielt von den Türmen der Apsiden bis zum Hauptturm einen pyramidenförmigen Abschluss, der von den Kielbögen und Kokoschnik-Ornamenten bei der Zentraltrommel unterstrichen wird.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчеркивают величину сокращений.
Bei der Beschreibung des neuen START-Vertrages heben Beamte der Regierung Obama das Ausmaß des Abbaus hervor.
планы Цзиня- подчеркивают недостатки в существующих структурах, могут помочь вдохновить процесс реформ.
sie Schwächen in den bestehenden Strukturen aufzeigen, mit zu Reformen inspirieren.
Официальные заявления подчеркивают дружественные отношения между Индией
Offizielle Verlautbarungen betonen die freundschaftlichen Beziehungen zwischen Indien
Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам,
Die Herausforderungen für die Orthodoxie unterstreichen jedoch die drei Optionen, mit denen alle religiösen Gemeinschaften von heute konfrontiert sind:
Тунисским приверженцам парламентаризма нравится этот аргумент, и они также подчеркивают, что парламентская система может справиться со сложной задачей создания демократических
Den Anhängern des Parlamentarismus in Tunesien gefällt dieses Argument, aber sie betonen auch, dass ein parlamentarisches System die gewaltige Aufgabe der Schaffung demokratischer
В то время как базовые модели различаются, кейнсианские версии подчеркивают, что если сверхбогатые делают большие сбережения,
Während die zugrunde liegenden Modelle unterschiedlich sind, betonen die keynesianischen Versionen, dass wenn die Superreichen viel sparen,
которые должны быть согласованы в этом году подчеркивают проблемы, которые правительства стран мира должны решить к 2030 году.
SDGs), die in diesem Jahr vereinbart werden sollen, unterstreichen die Herausforderungen, die die Regierungen dieser Welt bis 2030 angehen müssen.
министра обороны Дональда Рамсфелда и военнослужащих подчеркивают сложность задач,
Verteidigungsminister Donald Rumsfeld sowie des Militärs betonen die Schwierigkeiten der Aufgaben im Irak
Психологи подчеркивают, что в человеческом мышлении есть повествовательная основа:
Psychologen betonen, dass dem menschlichen Denken eine narrative Basis zugrundeliegt:
часто Барак Обама и государственный секретарь Хиллари Клинтон подчеркивают приверженность Америки свободе и демократии.
häufig Präsident Barack Obama und Außenministerin Hillary Clinton Amerikas Einsatz für Freiheit und Demokratie betonen.
Экономисты подчеркивают, что не следует ожидать существенного изменения уровня
Die Wirtschaftsexperten heben hervor, dass man nicht erwarten sollte, dass sich das Niveau und Struktur des Exports
Они подчеркивают способность Абэ преодолевать сопротивление мелких фермеров- рисоводов,
Sie weisen auf Abes Fähigkeit hin, den Widerstand der kleinen Reisbauern, eines Teils der Wählerbasis der LDP,
Кубинские должностные лица подчеркивают, что целью этих изменений является повышение эффективности, а" не изменение социалистической модели."
Kubanische Beamte betonen, der Zweck dieser Änderungen sei die Verbesserung der Effizienz,„nicht die Veränderung des sozialistischen Modells.“
хотя эксперты подчеркивают, что яйца должны потребляться при здоровом образе жизни,
obwohl Experten betonen, dass Eier mit einem gesunden Lebensstil konsumiert werden sollten,
производители сотовых телефонов, подчеркивают экологический эффект, в экологической цепи Али, конечно, также важная часть.
Handy-Hersteller einen ökologischen Effekt betonen, in der ökologischen Kette von Ali ist natürlich auch ein wichtiger Teil. Wir OEM IPTV Box Hersteller China wäre eine ausgezeichnete Wahl.
Оригинальные искусства на стенах подчеркивают престижных и роскошных характер.
Die Originalkunstwerke an den Wänden unterstreichen den gehobenen, luxuriösen Charakter.
Подчеркивает глаза и расставляет обворожительные акценты.
Betont die Augen und setzt Akzente.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности.
Diese Konferenz unterstreicht den Wunsch der Region nach wirtschaftlicher Unabhängigkeit.
Результатов: 48, Время: 0.3505

Подчеркивают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий