SUBRAYAN - перевод на Русском

подчеркивают
subrayan
destacan
hacen hincapié
recalcan
insisten
resaltan
enfatizan
señalan
reiteran
manifiesto
указывают
indican
señalan
apuntan
muestran
sugieren
revelan
afirman
manifiesto
dicen
relieve
особо отмечают
destacan
subrayan
hacen hincapié
recalcan
обращают внимание
señalan a la atención
prestan atención
destacan
subrayan
llaman la atención
han señalado
remite
hacen notar
подчеркнули
subrayaron
destacaron
hicieron hincapié
recalcaron
insistieron
señalaron
resaltaron
reiteraron
enfatizaron
подчеркивает
subraya
destaca
hace hincapié
recalca
insiste
señala
resalta
reitera
enfatiza
подчеркнуть
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
señalar
insistir
resaltar
reiterar
enfatizar
указывает
indica
señala
dice
afirma
especifica
apunta
observa
sostiene
sugiere
muestra
особо отметили
destacaron
subrayaron
hicieron hincapié
resaltaron
recalcaron

Примеры использования Subrayan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La División de Servicios Correccionales del Ministerio de Justicia de Alberta dispone de un número considerable de políticas que subrayan la necesidad de tratar con equidad a los delincuentes encarcelados.
Управлением исправительных учреждений департамента юстиции Альберты принято немало директивных положений, подчеркивающих требование справедливого обращения с заключенными правонарушителями.
fue la Gran Depresión, tal como subrayan Anna Schwarz
была Великая депрессия, как подчеркивали Анна Шварц
Los resultados subrayan la necesidad de que todos los laboratorios presten más atención a la garantía de la calidad
Полученные результаты свидетельствуют о необходимости того, чтобы все лаборатории обращали большее внимание на гарантии качества
Los estudios, en distinta medida, subrayan la complejidad de la cuestión
В той или иной степени в этих исследованиях высвечивается сложность данного вопроса
Subrayan que el Estado Parte no inició una investigación para determinar las circunstancias del fallecimiento del Sr. Sankara.
Они отмечают, что государство- участник не провело расследование для установления обстоятельств смерти г-на Санкары.
Estas cuestiones subrayan la necesidad de hacer que la comunidad internacional se ocupe como un todo de esta cuestión pendiente.
Эти вопросы свидетельствуют о необходимости встречи представителей международного сообщества в целом для решения этого неотложного вопроса.
Los Estados miembros subrayan la necesidad de realizar esfuerzos mancomunados para responder a los nuevos desafíos y amenazas.
Государства- члены отмечают востребованность коллективных наработок по противодействию новым вызовам и угрозам.
Algunas Partes subrayan la necesidad urgente de organizar cursos y talleres de capacitación
Ряд Сторон обращают особое внимание на безотлагательную необходимость организации учебных рабочих совещаний
muchos directores subrayan su falta de cinefilia
некоторые режиссеры отмечают отсутствие у них синефилии
Los informes subrayan los progresos realizados por esos países en la preparación de sus PAN.
В этих докладах отмечается прогресс, достигнутый этими странами в рамках подготовки своих НПД.
Diversas disposiciones de la Convención subrayan la importancia que revisten los parámetros
В некоторых положениях Конвенции отмечается важная роль критериев
Las Partes subrayan que las relaciones mutuas y la cooperación entre los cinco Estados tienen carácter transparente y no están dirigidas contra ningún otro Estado.
Стороны подтверждают, что взаимодействие и сотрудничество пяти государств носят открытый характер и не направлены против других стран.
Sin embargo, la mayoría de los máximos responsables entrevistados subrayan que las modalidades actuales de videoconferencia no sirven para un diálogo eficaz entre distintas ubicaciones.
Однако почти все старшие руководители, с которыми были проведены беседы, отмечают, что нынешние методы проведения телеконференций не способствуют эффективному диалогу между различными местами.
Todos los países subrayan la necesidad de desarrollar metodologías concretas y aplicadas para vigilar
Все страны отметили необходимость разработки конкретных прикладных методологий для мониторинга
Ahora más que nunca, las crisis desatadas en varios lugares del mundo subrayan la importancia de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados.
Чем когда-либо ранее, различные мировые кризисы подтверждают важную роль резолюций Совета Безопасности о защите гражданского населения в вооруженном конфликте.
En su calidad de Estados pequeños, subrayan que no siempre las contramedidas son un recurso satisfactorio entre Estados de tamaño desigual.
Будучи малыми государствами, они особо подчеркивают, что контрмеры не всегда являются удовлетворительным средством правовой защиты в отношениях между государствами неравных размеров.
En los informes se subrayan los grandes retos que han tenido que encarar las Naciones Unidas en el pasado año.
В этих докладах подчеркиваются главные проблемы, с которыми пришлось столкнуться Организации Объединенных Наций в течение прошедшего года.
Las Partes subrayan que la intensificación de la cooperación en el marco de la Comunidad de Estados Independientes responde a los intereses nacionales y está en consonancia con las tendencias mundiales.
Стороны подтверждают, что укрепление сотрудничества в формате СНГ отвечает их национальным интересам и идет в русле общемировых тенденций.
En relación con ello, subrayan el importante papel de estabilización que desempeñan en Tayikistán las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad.
В этом контексте они отмечают важную стабилизирующую роль Коллективных миротворческих сил Содружества в Таджикистане.
Tales barreras y la estigmatización subrayan el imperativo de mantener los derechos claramente articulados
Наличие этих барьеров и стигматизация свидетельствуют о настоятельной необходимости четкого провозглашения прав
Результатов: 1027, Время: 0.101

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский